Page 14 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 14

Tourisme                            Tourism                              Reiseplanung




        La pêche. Le Doubs et ses affluents offrent quelques-  Fishing. The river Doubs and its tributaries offer some  Angeln. Der Doubs und seine Nebenflüsse gehören zu
        uns des meilleurs parcours de pêche en France. En  of the finest fishing waters in the whole of France.  den besten Angelrevieren in ganz Frankreich. Oberhalb
        amont de Brémoncourt, c’est un cours d’eau de pre-  Upstream from Brémoncourt, it is a first category stream.  von Brémoncourt gehört der Fluss zur Kategorie 1, hier
        mière catégorie ; on y pêche des truites et autres pois-  Here you will catch trout and other noble species while  werden Forellen und andere »edle« Fische geangelt.
        sons à chair rouge. En aval de Montbéliard et dans la  below Montbéliard, in the navigable part, you will find  Unterhalb von Montbéliard dagegen, im schiffbaren
        partie navigable, on pêche des poissons blancs tels que  white flesh species such as perch and pike.  Abschnitt, finden Sie Barsche und Hechte.
        la perche et le brochet.            The perch can be found in the deeper parts of the river,  Der Barsch kommt an den tieferen Stellen vor, erkennbar
        La perche se trouve dans les endroits les plus profonds,  identified by abrupt changes in the landscape and pike  an abrupten Veränderungen  im Bodenprofil. Hechte ver -
        identifiés par des cassures dans le terrain et le brochet  hide in the roots of submerged trees. For family fishing,  bergen sich oft im Wurzelwerk von im Wasser stehenden
        se cache dans les racines des arbres immergés. Pour  roach and bleak can be found virtually anywhere. A  Bäumen. Wenn Sie mit der Familie zusammen angeln,
        une pêche familiale, on trouve le gardon et l’ablette un  beginner can also catch a fat carp with a simple potato  beißen sicherlich Plötzen und Ukeleien an. Einem An fän -
        peu partout. Un débutant peut aussi attraper une belle  cube.            ger kann es sogar passieren, dass er mit einem simplen
        carpe avec un simple cube de pomme de terre.   The side canals are also good for fishing. Here you will  Stückchen Kartoffel einen dicken Hecht fängt.
        Les canaux de dérivation sont aussi très poissonneux,  find white flesh fish, carnivorous species and carp. The  Auch die Umgehungskanäle sind sehr fischreich, hier
        peuplés de poissons blancs, de carnassiers et de carpes.  experts will tell you to look for changes in the scenery  leben Weißfische, fleischfressende Fische und Karpfen.
        Les experts vous conseillent de chercher la moindre  such as a bridge, the entrance to a lock or a place in the  Angel-Spezialisten empfehlen Stellen wie Brücken,
        particularité : un pont, l’entrée d’une écluse, un endroit  shade of a tree.  Schleuseneinfahrten und schattige Plätzchen unter einem
        à l’ombre d’un arbre.               Enquire at a fishing tackle shop for the necessary form -  Baum.
        Renseignez-vous dans un magasin d’articles de pêche  alities for the permit, obligatory all through France and  Erkundigen Sie sich in einem Angelgeschäft nach den
        pour les formalités de permis, obligatoire partout en  the minimum sizes allowed. If you are on holidays and  Formalitäten: Angelscheine sind überall in Frankreich
        France, et les tailles minimales permises. Si vous êtes  you do not have a French fishing licence, you can buy  Pflicht. Dort sagt man Ihnen auch, ab welcher Größe
        en vacances et n’êtes pas titulaire d’une carte de pêche  a "holiday licence", valid for a period of 15 days between  Fische gefangen dürfen. Wenn Sie im Urlaub sind und
        française, vous pouvez vous procurer un « permis  1st January and 31st December.   keinen französischen Angelschein besitzen, können Sie
        vacances » valable pour une période de 15 jours entre                    einen »Urlaubs-Angelschein« erwerben, der zwischen
           er
        le 1 janvier et le 31 décembre.                                          dem 1. Januar und dem 31. December 15 Tage lang
                                                                                 gültig ist.


                                                                                 Geschichte der Kanal Rhône - Rhine

                                                                                 Im 18. Jh. lieferten die Wälder im Doubs-Tal das Holz
                                                                                 für teilweise sehr weit entfernt liegende Werften in
                                                                                 Marseille und Brest. Die Stämme wurden bis Voujeau -
                                                                                 court den Doubs hinabgeflößt, wo sie dann vor ihrer
                                                                                 »Talfahrt« zur Saône hinunter zu Flößen zusam men -
                                                                                 gebunden wurden. Hinderlich bei dieser Technik waren
                                                                                 die Stauwehre an den Mühlen, was Jacques Masson
                                                                                 auf die Idee brachte, durch den Bau von Schiffsdurch -
                                                                                 lässen das Flößen zu vereinfachen. 1774 legte der
                        xxxxx                             xxxxxxxxx              Ingenieur Claude Quentin de La Chiche einen Plan für
                                                                                 einen Kanal mit Scheitel strecke vor. Der von ihm vor -
          Histoire du canal du Rhône au Rhin  History of the Rhône-Rhine Canal   geschlagene Streckenverlauf wird später weitgehend
                                                                                 verwirklicht, doch seine Idee, einfach die Stauwehre
          Au XVIII siècle, les forêts de la vallée du Doubs four-  In the 18th century, the forests of the Doubs valley  auf dem Doubs zu entfernen, damit die Schiffe unge -
              e
          nissaient du bois d’œuvre aux chantiers de construc-  were a source of supply of timber for ship builders as  hinderter passieren könnten, findet keine Zustimmung.
          tion de bateaux aussi éloignés que Marseille et Brest.  far away as Marseille and Brest. The logs were floa-  Gegen Ende des 18. Jh. stellte der Ingenieur Philippe
          Le bois descendait le Doubs à bûche perdue jusqu’à  ted down the Doubs as far as Voujeaucourt where  Bertrand mit Unter stützung des Architekten Emiland
          Voujeaucourt où il était rassemblé en radeaux pour le  they were assembled into rafts for the trip down to  Gauthey (der schon den Canal du Centre gebaut hatte)
          voyage vers la Saône. Mais ce trafic était gêné par la  the Saône. But the  traffic was hindered by the mil-  den Kanalabschnitt zwischen Saint-Symphorien und
          présence des barrages des meuniers, d’où l’idée de  lers’ weirs, hence the idea of Jacques Masson to make  Dôle fertig. Die Bauar beiten wurden durch die Revo -
          Jacques Masson de rendre la rivière plus facilement  the river more easily navigable by means of flash  lution unterbrochen und erst 1834 wurde der soge -
          navigable au moyen de pertuis. En 1744, l’ingénieur  locks. In 1744, the engineer Claude Quentin de La  nannte  »Verbindungskanal  zwischen  Rhône  und
          Claude Quentin de La Chiche, présenta un projet de  Chiche presented a project for a summit level canal.  Rhein«, der auch »Canal Monsieur« genannt wurde,
          canal à bief de partage. Le tracé choisi par de La Chiche  The itinerary chosen by La Chiche was subsequently  endgültig fertiggestellt: Nun konnten die ersten Schiffe
          est largement adopté par la suite, mais son idée d’en-  adopted but his idea of taking away the weirs on the  zwischen Rhein und Rhône verkehren.
          lever les barrages sur le Doubs pour faciliter le pas-  Doubs to facilitate the passage of the boats did not find
          sage des bateaux ne trouve pas de soutien.  any support.
          Vers la fin du XVIII siècle, l’ingénieur Philippe Bertrand,  Towards the end of the 18th century, the engineer
                   e
          assisté par l’architecte, Émiland Gauthey, mieux connu  Philippe Bertrand, helped by the architect Émiland
          pour le creusement du canal du Centre, achève la  Gauthey, better known for the creation of the canal
          construction du canal artificiel entre Saint-Symphorien  du Centre, completed the construction of an artificial
          et Dole. Les travaux ayant été interrompus par la  canal between Saint-Symphorien and Dole. The works
          Révolution, ce n’est qu’en 1834 que l’ensemble de la  were interrupted by the Revolution and it is not until
          voie, appelé le canal de Jonction du Rhône au Rhin ou  1834  that  the  whole  waterway,  then  called  the
          « le canal Monsieur » est finalement achevé et les  Junction canal between Rhone and Saône or the
            premiers bateaux commencent à voyager entre Rhin  “Canal Monsieur", was finally completed and boats
          et Rhône.                          began to voyage between the Rhine and the Rhone.  xxxxxxxxx



        14
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19