Page 11 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 11
Écluses Locks Schleusen
• Si vous êtes trop loin de l’écluse et que la cellule ne • If you are too far from the lock and the cell cannot • Wenn Sie noch zu weit von der Schleuse entfernt sind
capte pas votre signal, vous verrez sur l’écran le mes- receive your signal, you will see a message on the screen und die Fotozelle Ihr Signal nicht empfängt, erscheint auf
sage « HORS-CHAMP ». Avancez un peu et essayez une “OUT OF RANGE”. Go further forward and try again. Ihrem Bildschirm die Nachricht: »AUSSER REICHWEITE«.
deuxième fois. If you are going downstream, you will be drawn towards Fah ren Sie ein bisschen weiter vor und versuchen Sie es
Si vous êtes avalant, vous serez aspiré par le courant the lock as the chamber fills up. To make sure you are erneut.
vers l’entrée de l’écluse pendant le remplissage du sas. not too close to the lock when the gates open, stop your Wenn Sie auf Talfahrt sind, wird Ihr Boot, während die
Pour éviter d’être trop près à l’ouverture des portes, boat as soon as your presence is registered by the elec- Kammer vollläuft, von der Strömung zur Schleusenein -
arrêtez votre bateau dès que votre présence est prise en tronic cell. fahrt hingedrückt. Damit Sie dann bei der Öffnung der
compte par la cellule. Tore nicht zu nahe davor sind, sollten Sie Ihr Boot an -
• When the gates are completely open, you will see a halten, sobald Sie von der Fotozelle registriert wurden.
• Quand les portes sont complètement ouvertes, vous lone green light. Go straight in and make fast.
verrez un feu vert seul. Entrez dans l’écluse sans tarder. If you go forward during the preparation period (red and • Wenn die Tore vollständig geöffnet sind, sehen Sie ein
Si vous avancez pendant la période de préparation (feux green lights illuminated), the lock will break down. To einzelnes grünes Lichtzeichen. Fahren Sie unverzüglich
rouges et verts allumés), l’écluse se mettra en panne. continue the locking procedure, you should go back and in die Schleuse ein. Wenn Sie schon während der
Pour pouvoir continuer l’éclusage vous devez passer place your hand in front of the electronic eye at the lock Vorbereitungsphase (rotes und grünes Lichtzeichen an)
votre main devant la cellule que vous venez de passer entrance. vorfahren, löst dies eine Störung aus. Um die Schleus ung
en entrant dans l’écluse. dennoch fortzusetzen, müssen Sie etwas zurückfahren
• When all the boats are in the lock and ropes are round und Ihre Hand vor die Fotozelle halten, an der Sie beim
• Quand tous les bateaux sont à l’intérieur du sas et les the bollards, lift up the blue rod. The gates behind you Einfahren in die Schleuse vorbeigekommen sind.
cordes passées autour des bollards, levez la tirette bleue. will close, the lock chamber will fill or empty and the
Les portes derrière vous se fermeront, l’écluse se met- gates in front of you will open. • Wenn alle Boote in der Kammer sind und die Leinen um
tra à niveau et les portes devant vous s’ouvriront. die Poller gelegt haben, heben Sie die blaue Stange an.
• If anything goes wrong, pull the red rod or cord down- Die Tore hinter Ihnen schließen sich, die Schleuse läuft
• En cas d’incident, tirez la tirette rouge vers le bas ou wards. Then you should call the control centre either voll und schließlich öffnen sich die Tore vor Ihnen.
appuyez fermement sur le bouton rouge «STOP» de votre by telephone or by the interphone situated on the side
télécommande. Vous devez ensuite appeler le poste de of the lock cabin. A canal employee will reply. In the • Bei einem Zwischenfall ziehen Sie an der roten Stange
contrôle, soit par téléphone, soit par l’interphone situé event of a technical breakdown, the control office is oder drücken direkt kräftig auf den roten Stop-Knopf auf
sur le côté de la cabane d’écluse. Un agent de service automatically warned and a message to this effect will Ihrer Fernbedienung. Dann rufen Sie den Kontrollposten,
vous répondra. appear on the screen of your control unit. entweder über Telefon oder über die Sprechanlage, die
seitlich an dem Häuschen angebracht ist. Eine Aufsichts -
• Quand les portes sont complètement ouvertes, sortez • When the exit gates are completely open, go out of the person nimmt Ihren Anruf entgegen.
de l’écluse sans vous arrêter. lock without delay.
• Sobald die Tore vollständig geöffnet sind, fahren Sie
unverzüglich aus der Schleuse hinaus.
Hors service En service En préparation Accès autorisé
Not in service In service Being prepared Enter lock
Außer Betrieb In Betrieb In Vorbereitung Zufahrt frei
11