Page 11 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 11

Écluses                             Locks                               Schleusen



























        • Si vous êtes trop loin de l’écluse et que la cellule ne  • If you are too far from the lock and the cell cannot  • Wenn Sie noch zu weit von der Schleuse entfernt sind
        capte pas votre signal, vous verrez sur l’écran le mes-  receive your signal, you will see a message on the screen  und die Fotozelle Ihr Signal nicht empfängt, erscheint auf
        sage « HORS-CHAMP ». Avancez un peu et essayez une  “OUT OF RANGE”. Go further forward and try again.  Ihrem Bildschirm die Nachricht: »AUSSER REICHWEITE«.
        deuxième fois.                      If you are going downstream, you will be drawn towards  Fah ren Sie ein bisschen weiter vor und versuchen Sie es
        Si vous êtes avalant, vous serez aspiré par le courant  the lock as the chamber fills up. To make sure you are  erneut.
        vers l’entrée de l’écluse pendant le remplissage du sas.  not too close to the lock when the gates open, stop your  Wenn Sie auf Talfahrt sind, wird Ihr Boot, während die
        Pour éviter d’être trop près à l’ouverture des portes,  boat as soon as your presence is registered by the elec-  Kammer vollläuft, von der Strömung zur Schleusenein -
        arrêtez votre bateau dès que votre présence est prise en  tronic cell.  fahrt hingedrückt. Damit Sie dann bei der Öffnung der
        compte par la cellule.                                                  Tore nicht zu nahe davor sind, sollten Sie Ihr Boot an -
                                            • When the gates are completely open, you will see a  halten, sobald Sie von der Fotozelle registriert wurden.
        • Quand les portes sont complètement ouvertes, vous  lone green light. Go straight in and make fast.
        verrez un feu vert seul. Entrez dans l’écluse sans tarder.  If you go forward during the preparation  period (red and  • Wenn die Tore vollständig geöffnet sind, sehen Sie ein
        Si vous avancez pendant la période de préparation (feux  green lights illuminated), the lock will break down. To  einzelnes grünes Lichtzeichen. Fahren Sie unverzüglich
        rouges et verts allumés), l’écluse se mettra en panne.  continue the locking procedure, you should go back and  in  die  Schleuse  ein.  Wenn  Sie  schon  während  der
        Pour pouvoir continuer l’éclusage vous devez passer  place your hand in front of the electronic eye at the lock  Vorbereitungsphase (rotes und grünes Lichtzeichen an)
        votre main devant la cellule que vous venez de passer  entrance.        vorfahren, löst dies eine Störung aus. Um die Schleus ung
        en entrant dans l’écluse.                                               dennoch fortzusetzen, müssen Sie etwas zurückfahren
                                            • When all the boats are in the lock and ropes are round  und Ihre Hand vor die Fotozelle halten, an der Sie beim
        • Quand tous les bateaux sont à l’intérieur du sas et les  the bollards, lift up the blue rod. The gates behind you  Einfahren in die Schleuse vorbeigekommen sind.
        cordes passées autour des bollards, levez la tirette bleue.  will close, the lock chamber will fill or empty and the
        Les portes derrière vous se fermeront, l’écluse se met-  gates in front of you will open.  • Wenn alle Boote in der Kammer sind und die Leinen um
        tra à niveau et les portes devant vous s’ouvriront.                     die Poller gelegt haben, heben Sie die blaue Stange an.
                                            • If anything goes wrong, pull the red rod or cord down-  Die Tore hinter Ihnen schließen sich, die Schleuse läuft
        • En cas d’incident, tirez la tirette rouge vers le bas ou  wards. Then you should call the control centre either  voll und schließlich öffnen sich die Tore vor Ihnen.
        appuyez fermement sur le bouton rouge «STOP» de votre  by telephone or by the interphone situated on the side
        télécommande. Vous devez ensuite appeler le poste de  of the lock cabin. A canal employee will reply. In the  • Bei einem Zwischenfall ziehen Sie an der roten Stange
        contrôle, soit par téléphone, soit par l’interphone situé  event of a technical breakdown, the control office is  oder drücken direkt kräftig auf den roten Stop-Knopf auf
        sur le côté de la cabane d’écluse. Un agent de service  automatically warned and a message to this effect will  Ihrer Fernbedienung. Dann rufen Sie den Kontrollposten,
        vous répondra.                      appear on the screen of your control unit.  entweder über Telefon oder über die Sprechanlage, die
                                                                                seitlich an dem Häuschen angebracht ist. Eine Aufsichts -
        • Quand les portes sont complètement ouvertes, sortez   • When the exit gates are completely open, go out of the  person nimmt Ihren Anruf entgegen.
        de l’écluse sans vous arrêter.      lock without delay.
                                                                                • Sobald die Tore vollständig geöffnet sind, fahren Sie
                                                                                unverzüglich aus der Schleuse hinaus.














                           Hors service       En service         En préparation     Accès autorisé
                           Not in service     In service         Being prepared     Enter lock
                           Außer Betrieb      In Betrieb         In Vorbereitung    Zufahrt frei




                                                                                                              11
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16