Page 309 - As Viagens de Gulliver
P. 309
parentes mais chegados e os melhores amigos olham para o seu falecimento
com olhos enxutos e indiferentes. O próprio moribundo não demonstra o menor
pesar por deixar o mundo; parece terminar uma visita e despedir-se de uma
sociedade com quem se entreteve muito tempo. Recordo-me de que meu amo,
tendo convidado certo dia um dos seus amigos e respectiva família para tratar
com ele determinado assunto importante, combinaram de parte a parte o dia e a
hora. Ficámos muito surpreendidos de não os ver chegar à hora marcada. Por
fim, apareceu a mulher, acompanhada de dois filhos, mas um pouco mais tarde,
e disse ao entrar que a desculpassem, porque o marido morrera essa manhã de
um desastre inesperado. No entanto, não se serviu da palavra morrer, pois
semelhante termo é considerado como expressão descortês, mas da snuuwnh,
que literalmente significava ir ter com a avó! Durante todo o tempo que se
demorou na casa, esteve muito alegre, e daí a três meses morreu também
alegremente, após uma agradável agonia.
A mor parte dos huyhnhnms vive entre setenta e setenta e cinco anos, e
poucos atingem os oitenta. Algumas semanas antes de morrer pressentem
vulgarmente o seu fim e não ficam aterrados. Por então recebem as visitas e os
cumprimentos dos amigos, que vêm desejar-lhes uma feliz viagem. Dez dias
antes do passamento, o futuro morto, que quase nunca se engana nos seus
cálculos, vai pagar as visitas que recebe, conduzido numa liteira pelos seus Yahus;
é nessa ocasião que se despede, usando as tradicionais formalidades, de todos os
amigos e lhes diz o derradeiro adeus de cerimônia, como se deixasse uma região
para passar o resto da sua vida em outra.
Não quero esquecer de registrar aqui que os Tiuyhnhnms não possuem na
sua língua termo para exprimir o que é mau, e servem-se de metáforas tiradas
das disformidades e das más qualidades dos Yahus; dessa forma, quando querem
exprimir a falta de jeito de um criado, a culpa de algum dos filhos, uma topada,
um tempo chuvoso e outras coisas semelhantes, dizem o nome da coisa a que se
querem referir, acrescentando-lhe apenas o epíteto de Yahu.
Por exemplo: para manifestar estas coisas, dirão : Hhhm-yahu;
whnaholm-yahu; inbhmnawhhma-yahu; e para significar uma casa mal
construída dirão: unholmh-umrohlnw-yahu.
Se algum dos meus queridos leitores quiser ter mais alguns conhecimentos
com respeito aos usos e costumes dos huyhnhnms, é favor ter a bondade de
esperar que um grosso in quarto, que preparo sobre este assunto, esteja
concluído. Dentro em breve, publicarei o prospecto anunciador e tenho a certeza
de que os assinantes não ficarão logrados nas suas esperanças e nos seus direitos.
Entretanto, peço ao público a fineza de se contentar com este resumo e que me