Page 10 - بررسی تاثیرات تداخل واژه‌های عربی بر یادگیری فارسی‌آموزان عربی‌زبان
P. 10

‫پژوهشنامهی آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان‪ ،‬سال نهم‪ ،‬شمارهیاول (پیایی‪ ،)91‬بهار و تابستان ‪22/9911‬‬

‫جدول ‪ .9‬تخصیص معنایی وامواژههای عربی در فارسی‬

‫معنی تحولیافته( فارسی)‬    ‫معنی اصلی ( عربی)‬         ‫وامواژه‬
   ‫رسیدن به سن خاص‬              ‫رسیدن‬                 ‫بلوغ‬
                                ‫شوینده‬               ‫غسال‬
 ‫شستوشو دهندهی مرده‬
  ‫توضیح خواستن از وزیر‬      ‫توضیح خواستن‬            ‫استیضاح‬
‫سخن همراه با عهد و پیمان‬      ‫سخن‪ ،‬گفتار‬              ‫قول‬
                             ‫هر نوع همراهی‬          ‫صحبت‬
     ‫همراهی در گفتگو‬

                                                                           ‫‪ .4 .2 .2‬ارتقای معنایی‬
‫ارتقای معنایی مؤلفهای است که به آن ترفیع معنایی نیز گفته میشود‪ .‬گاهی تغییرات در معنی بهصورت بار‬
‫عاطفی مثبت اتفاق میافتد‪ .‬به فرایند تغییر معنی به سمت مثبت در گذرزمان‪ ،‬ارتقای معنایی گفته میشود‬
‫)‪ .(Safavi, 2008, p.196‬بهعنوان مثال‪ ،‬تربت در زبان فارسی ارتقای معنایی پیدا کرده است‪ ،‬زیرا در عربی‬
‫به معنی خاک است‪ ،‬ولی در فارسی خاک متبرک قبور ائمه را تربت میگویند‪ .‬برعکس واژهی «حاجی» در‬
‫فارسی تنزل معنایی یافته است‪ ،‬زیرا روزگاری حاجی صرف ًا به کسی گفته میشد که به زیارت خانهی خدا‬
‫مشرف میشد‪ ،‬ولی امروزه به اکثر مردم خطاب میشود‪ .‬در جدول ذیل برخی از این وامواژهها مشاهده میشود‪.‬‬

‫جدول ‪ .0‬ارتقای معنایی وامواژههای عربی در فارسی‬

             ‫معنی تحولیافته( فارسی)‬                  ‫معنی اصلی ( عربی)‬     ‫وامواژه‬
                 ‫مدح وستایش کردن‪.‬‬                   ‫معرفی کردن‪ ،‬شناساندن‪.‬‬  ‫تعریف‬
                                                    ‫زن گستاخ‪ ،‬دراز و احمق‬   ‫رعنا‬
           ‫خوش قد و قامت(ترقی معنایی)‪.‬‬                                      ‫سید‬
                  ‫از نوادگان پیامبر‪.‬‬                          ‫آقا‬          ‫انقلاب‬
                                                     ‫کودتا‪ ،‬شورش‪ ،‬عصیان‬
‫قیام مردم علیه حکومتی فاسد برای ایجاد وضعیتی مطلوب‬

‫در تنزل معنایی‪ ،‬معنای واژه منفی میشود‪ .‬در این فرایند‪ ،‬گاه مفهوم یک واژه به دلیل برجستهتر شدن‬
‫برخی از ویژگیهایش‪ ،‬پستتر و نامطلوبتر از گذشته )در اینجا زبان مبدأ( میشود‪ .‬گاه نیز اطلاق این کلمات‬
‫بر تابوهای اجتماعی باعث تنزل معنایی آنها از آنچه پیشتر در زبان مبدأ بوده است‪ ،‬میشود‬
‫)‪ .)Ameri, 2016, p.101‬از عمدهترین گونههای تغییر معنی عاطفی‪ ،‬تنزل معنایی در تقابل با ترقی معنایی‬
‫است که مورد اول‪ ،‬گذر معنی عاطفی را به بار منفی‪ ،‬و مورد دوم‪ ،‬گذر معنی عاطفی را به بار مثبت مینمایاند‪.‬‬

                                 ‫این تحولات معنایی را میتوان تحت گروه تغییر معنایی دستهبندی کرد‪.‬‬
   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15