Page 47 - Esquilo - Πέρσαι ♦ Los persas
P. 47
ΞΕ. πῶς δ’ οὔ; στρατὸν μὲν τοσοῦ- Estrofa 5.ª
τον τάλας πέπληγμαι. [στρ. ε. 1015 JERJES. — ¿Cómo pensar que no lo es? ¡Desgraciado de
mí, que he recibido un golpe fatal en un ejército tan
numeroso!
ΧΟ. τί δ’ οὐκ ὄλωλεν, μεγάλατε, Περσᾶν; CORO. 1016 — ¿Y qué es lo que no se perdió? ¡Grandes
eran las fuerzas de Persia!
ΞΕ. ὁρᾷς τὸ λοιπὸν τόδε τᾶς ἐμᾶς στολᾶς; JERJES. — ¿Ves lo que queda de mi vestido?
ΧΟ. ὁρῶ ὁρῶ. CORO. — Lo veo, lo veo.
ΞΕ. τόνδε τ’ ὀιστοδέγμονα - 1020 JERJES.1020 — ¿Y esta caja en que guardo las flechas?
ΧΟ. τί τόδε λέγεις σεσωμένον; CORO. — ¿Qué es eso que dices que ha sido salvado?
ΞΕ. θησαυρὸν βελέεσσιν. JERJES. — ¡Una aljaba para mis dardos!
ΧΟ. βαιά γ’ ὡς ἀπὸ πολλῶν. CORO. — Poco, en comparación con los muchos
recursos que había.
ΞΕ. ἐσπανίσμεθ’ ἀρωγῶν. JERJES. — Nos hemos quedado sin defensores.
ΧΟ. Ἰάνων λαὸς οὐ φυγαίχμας. 1025 CORO. 1025 — ¡El pueblo jónico no huye del dardo!
ΞΕ. ἄγαν ἄρειος· κατεῖδον δὲ πῆμ’ ἄελπτον. [ἀντ. ε. Antístrofa 5.ª
JERJES. — ¡Valeroso en exceso! Vi una derrota que no
me esperaba.
ΧΟ. τραπέντα ναύφρακτον ἐρεῖς ὅμιλον; CORO. — ¿Me vas a hablar de la confusión de las naves
de guerra puestas en fuga?
ΞΕ. πέπλον δ’ ἐπέρρηξ’ ἐπὶ συμφορᾷ κακοῦ. 1030 JERJES. 1030 — Rasgué mi vestido, ante la desgracia
de ese desastre.
ΧΟ. παπαῖ παπαῖ. CORO. — ¡Ay pena y dolor!
ΞΕ. καὶ πλέον ἢ παπαῖ μὲν οὖν. JERJES. — ¡Y aun, sí, más que pena!
ΧΟ. δίδυμα γάρ ἐστι καὶ τριπλᾶ - CORO. — ¡Doble pena es! ¡Y aun triple dolor!
ΞΕ. λυπρά, χάρματα δ’ ἐχθροῖς. JERJES. — Penoso para nosotros, pero alegría para el
enemigo.
ΧΟ. καὶ σθένος γ’ ἐκολούθη - 1035 CORO. 1035 — ¡Y quedó nuestra fuerza mermada…
ΞΕ. γυμνός εἰμι προπομπῶν. JERJES. — Me encuentro privado de escolta.
ΧΟ. φίλων ἄταισι ποντίαισιν. CORO. — …por la derrota en el mar de nuestros
amigos.
ΞΕ. δίαινε δίαινε πῆμα· πρὸς δόμους δ’ ἴθι. [στρ. ζ. Estrofa 6.ª
JERJES. — Llora, llora tu pena y vete a tu casa.