Page 43 - Esquilo - Πέρσαι ♦ Los persas
P. 43

πρῶτα μὲν εὐδοκίμους στρατιὰς ἀπε-   [ἀντ. α.                 Antístrofa 1.ª
        φαινόμεθ’, οἱ δὲ νομίσματα πύργινα                            En primer lugar, mostrábamos ante las gentes ejércitos
        πάντ’ ἐπηύθυνον.  860                                         famosos  que debelaban cualquier ciudad, aunque
        νόστοι δ’ ἐκ πολέμων ἀπόνους ἀπα-                             estuviera fortificada. 860 Y el regreso traía de la guerra
        θεῖς ‹πάλιν› εὖ πράσσοντας ἆγον [ἐς] οἴκους.                  〈soldados〉  que ningún daño habían sufrido, sanos y
                                                                      salvos 〈a〉 hogares felices.
        ὅσσας δ’ εἷλε πόλεις πόρον οὐ διαβὰς Ἅλυος ποτα-
        μοῖο,  865   [στρ. β.                                         Estrofa 2.ª
        οὐδ’ ἀφ’ ἑστίας συθείς,                                       ¡Cuántas ciudades logró conquistar sin atravesar el
                                                                      cauce del río866 Halis [ ], sin salir de su hogar!
                                                                                         88

        οἷαι Στρυμονίου πελάγους Ἀχελωΐδες εἰσὶ πάροικοι              Así ocurrió con los poblados del río Aqueloo, en la costa
        Θρῃκίων ἐπαύλων,  870                                         del mar Estrimonio, 870 vecino de tracios [ ].
                                                                                                         89

        λίμνας τ’ ἔκτοθεν αἳ κατὰ χέρσον ἐληλαμέναι πέρι              Antístrofa 2.ª
        πύργον  [ἀντ. β.                                              Y las que alejadas del lago están extendidas por tierra
        τοῦδ’ ἄνακτος ἄιον,                                           firme, fortificadas, obedecían a este soberano.
        Ἕλλας τ’ ἀμφὶ πόρον πλατὺν εὐχόμεναι, μυχία τε Προ-           875 Y las desparramadas por los alrededores del amplio
        ποντίς,     875                                               estrecho de Hele y la honda Propóntide [ ] y la boca del
                                                                                                       90
        καὶ στόμωμα Πόντου·                                           Ponto [ ].
                                                                            91

                                                                      Estrofa 3.ª
        νᾶσοί θ’ αἳ κατὰ πρῶν’ ἅλιον περίκλυστοι   880  [στρ. γ.      Y las islas bañadas por el mar frente a un cabo marino,
        τᾷδε γᾷ προσήμεναι                                            cercanas881 a esta tierra, como Lesbos y Samos,
        οἵα Λέσβος ἐλαιόφυτός τε Σάμος,                               plantada de olivares,885 Quíos y Paros, Naxos, Míconos
        Χίος, ἠδὲ Πάρος,                                              y Andros, vecina que roza con Tenos.
        Νάξος, Μύκονος, Τήνῳ τε συνάπτουσ’ Ἄνδρος ἀγχιγείτων.  885

                                                                      Antístrofa 3.ª
        καὶ τὰς ἀγχιάλους ἐκράτυνε μεσάκτους,   [ἀντ. γ.              Mandaba también en las  situadas en medio del mar,
        Λῆμνον, Ἰκάρου θ’ ἕδος,   890                                 entre ambas riberas, 890 Lemnos y la sede de Ícaro [ ] y
                                                                                                               92
        καὶ Ῥόδον ἠδὲ Κνίδον Κυπρίας τε πόλεις,                       Rodas y Cnido y las ciudades de Chipre —Pafos, Salante
        Πάφον ἠδὲ Σόλους,                                             y Salamina, 895 cuya ciudad madre es ahora la causa de
        Σαλαμῖνά τε, τᾶς νῦν ματρόπολις τῶνδ’   895                   nuestros gemidos [ ];
                                                                                     93
        αἰτία στεναγμῶν.
                                                                      Épodo
        καὶ τὰς εὐκτεάνους κατὰ κλῆρον Ἰαόνιον πολυάνδρους [ἐπῳδός.   y a todo lo largo del dominio jónico, en ricas, populosas
        Ἑλλάνων ἐκράτυνε †σφετέραις φρεσίν.  900                      〈ciudades〉 900 de griegos mandaba con su propia mente
        ἀκάματον δὲ παρῆν σθένος ἀνδρῶν τευχηστήρων                   [ ],  pues  disponía  de  la  fuerza  incansable  de  sus
                                                                       94
        παμμείκτων τ’ ἐπικούρων.                                      hombres armados auxiliados por tropas compuestas de
                                                                      gentes de todos los pueblos.


       88  Frontera natural entre el imperio persa y Lidia (también conquistada por Ciro
       89  Se refiere, probablemente, al lago Prasias (cf. HERÓD., V 16).
       90  Mar de Mármara.
       91  El Bósforo.
       92  Isla del mismo nombre. Ícaro, hijo de Dédalo, huyendo con su padre de la persecución de Minos mediante alas pegadas
       con cera a su cuerpo, voló tan alto, que el sol derritió la cera. Ícaro, en consecuencia, cayó al mar que, por eso, recibe su
       nombre —Icario, actual mar Egeo—, y la isla el de Icaria.
       93  Según el mito, el fundador de esta segunda Salamina es Teucro, hermanastro de Ayante. Cuando Teucro fue desterrado
       por su padre Telamón, se puso a las órdenes del rey Belo de Siria, se instaló en Chipre y fundó esta ciudad que llamó
       Salamina en recuerdo de su patria. (Cf. PAUSANIAS, VIII 15, 66 ss.)
       94  La ejecución de sus órdenes corría a cargo de sus generales.
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48