Page 478 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 478
tis legionibus duplicatoque earum cohortium numero
quas cum Q. Titurio * amiserat, et celeritate et copiis
docuit quid populi Romani disciplina atque opes possent.
II. (1) Interfecto Indutiomaro *, ut docuimus, ad eius
propinquos a Treveris * imperium defertur. Illi finiti
mos Germanos sollicitare et pecuniam polliceri non desi
stunt. (2) Cum ab proximis impetrare non possent, ulte
riores temptant. Inventis non nullis civitatibus, iure
iurando inter se confirmant obsidibusque de pecunia ca
vent; Ambiorigem * sibi societate et foedere adiungunt.
(3) Quibus rebus cognitis, Caesar, cum undique bellum
parari videret, Nervios *, Atuatucos *, Menapios *,
adiunctis Cisrhenanis omnibus Germanis, esse in armis,
Senones * ad imperatum non venire et cum Carnutibus *
finitimisque civitatibus consilia communicare, a
Treveris * Germanos crebris legationibus sollicitari, ma
turius sibi de bello cogitandum putavit.
el invierno y duplicado el número de las cohortes que había perdido con
Q. Titurio, demostró, no menos por la rapidez que por los refuerzos, hasta
dónde llegaban la organización y los recursos del pueblo romano.
II. (1) Muerto Induciomaro, como dejamos expuesto, los tréveros dan
el mando a sus parientes. Estos no pierden ocasión de solicitar a los germa
nos limítrofes ofreciéndoles dinero. (2) No pudiendo convencer a los veci
nos, tantean a los de más lejos. Habiendo ganado para su causa a algunos
pueblos, se juramentan entre sí y dan rehenes como garantía del dinero;
únense con Ambiórix, pactando con él alianza. (3) Sabido esto, César, viendo
que por todas partes se preparaba la guerra, que estaban en armas los ner
vios, atuatucos y menapios junto con todos los germanos de este lado del
Rhin, que los senones no acudían a la convocatoria y se coaligaban con
los carnutes y demás pueblos vecinos, que los germanos eran solicitados
por los tréveros con frecuentes embajadas, resolvió disponerse lo antes po
sible para la guerra.
212