Page 565 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 565

(4) Ac saepe ventum est   (4) Y frecuentemente se llegó
        in eum locum,          a tal lugar,
        diviso tanto equitatu   dividida tanta caballería
        in omnes partes,       hacia todas partes,-
        ut captivi circumspicerent   que los cautivos buscaran con la mirada
        Ambiorigem,  visum ab se   a Ambiórix,  visto por ellos
        modo in fuga,          recientemente en  la fuga,
        nec contenderent etiam   y porfiaran incluso que no
        abisse plane           se había alejado enteramente
        ex conspectu,          de la mirada,
         (5) ut,  inlata spe    (5) de modo que, ofrecida la esperanza
        consequendi atque suscepto   de alcanzar/o y  tomado
        labore infinito,       un trabajo infinito,.
        qui putarent se        los que pensaban que ellos
        inituros summam gratiam   conseguirían grandísimo favor
        ab Caesare paene vincerent   de César casi vencían
        studio naturam,        con su afán a la naturaleza,
        videretjurque  semper   y pareciera siempr^
        defuisse paulum ad summam   haber faltado! poco para la grandísima
        felicitatem,           felicidad de alcanzarlo,
         (6) atque ille se eriperet   (6) y él  se escapara
        latebris aut saltibus  por escondrijos y matorrales
        et, occultatus  noctu,  peteret   y, ocultándose de noche, buscara
        alias  regiones partesque,  non   otras  regiones y tierras,  no
        maiore praesidio equitum   con mayor escolta de jinetes
        quam quattuor,         que cuatro,
        quibus  solis audebat   a los cuales  solos osaba
        committere suam vitam.  confiar su vida.

          XLIV.  (1) Vastatis    XLIV.  (1) Devastadas
        regionibus  tali modo,   las  regiones de  tal modo,
        damno duarum  cohortium,   con pérdida de dos cohortes,
        Caesar reducit exercitum   César retira el ejército
        Durocortorum  Remorum,   a Durocortoro,  ciudad de los  remos,
        indictoque concilio Galliae   y, convocada una asamblea de la Galia
        in eum locum,  instituit habere   para aquel  lugar,  decide celebrar
        quaestionem de coniuratione,   un juicio sobre la conjuración
        Senonum et Carnutum:   de los  senones y carnutes:
         (2) et,  pronuntiata  sententia   (2) y, pronunciada sentencia
        graviore,  sumpsit     (más) grave,  tomó (dió)
        supplicium de Accone,  qui   suplicio de (a) Acón, que
        fuerat princeps  eius   había sido el promotor de aquella
        consilii, more         determinación,  según  la costumbre
                                299
   560   561   562   563   564   565   566   567   568   569   570