Page 561 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 561
virtute horum, por el valor de éstos,
pervenit incolumis in castra llegó incólume al campamento
praeter spem; pars, fuera de la esperanza; otra parte,
circumventa a barbaris, periit. rodeada por los bárbaros, pereció.
XLI. (1) Germani, XLI. (1) Los germanos,
desperata expugnatione desesperada (desesperando de) la toma
castrorum, quod del campamento, porque
videbant nostros constitisse veían que los nuestros se habían situado
iam in munitionibus, ya en las fortificaciones,
sese receperunt se retiraron
trans Rhenum tras el Rhin
cum ea praeda quam con aquella presa que
deposuerant in silvis. habían guardado en las selvas.
(2) Ac tantus fuit terror . (2) Y tan grande fue el terror
etiam post discessum incluso después de la marcha
hostium, ut, cum C. Volusenus, de los enemigos, que, como C. Voluseno,
missus cum equitatu, enviado con la caballería,
venisset ad castra hubiera llegado al campamento
ea nocte, non faceret aquella noche, no hacía
fidem Caesarem crédito (no convencía) de que César
adesse cum exercitu incolumi. llegaba con el ejército incólume.
(3) Sic timor (3) De tal manera el temor
praeoccupaverat omnino había ocupado antes totalmente
animos, ut dicerent, los ánimos, que decían,
alienata mente, equitatum, enajenada la mente, que la caballería,
deletis omnibus copiis, aniquiladas todas las tropas,
se recepisse ex se había acogido allí procedente de
fuga contenderentque la fuga y porfiaban
Germanos ne que los germanos no
oppugnaturos fuisse castra, habrían atacado el campamento
incolumi exercitu. estando incólume el ejército.
(4) Quem timorem sustulit (4) El cual temor lo quitó
adventus Caesaris. la llegada de César.
XLII. (1) Reversus ille, XLII. (1) Vuelto él (César),
non ignorans eventus belli, no ignorando los azares de la guerra
questus unum quod cohortes quejándose sólo de que las cohortes
emissae essent ex hubieran sido enviadas desde
statione et praesidio el puesto de guardia y la guarnición
—ne quidem debuisse —ni siquiera había debido
relinqui locum minimo casu—, dejarse lugar para el menor accidente—,
iudicavit Fortunam juzgó que la Fortuna
295