Page 559 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 559

(3) alii  ut consistant  (3) otros opinan que se establezcan
        in iugo atque omnes ferant   en la cima y que  todos  soporten
        eundem casum.          la misma suerte.
         (4) Non probant hoc milites   (4) No aprueban esto los  soldados
        veteres quos docuimus   veteranos  que dijimos
        profectos  una         que habían marchado juntamente
        sub vexillo.           bajo la bandera.
        Itaque,  cohortati  inter se,   Así,  pues,  exhortándose  entre  sí,
        duce C. Trebonio,      siendo jefe C.  Trebonio,
        equite Romano,         caballero  romano,
        qui praepositus  erat eis,   que había  sido puesto al  frente de ellos,
        perrumpunt per medios hostes   rompen por medio de  los  enemigos
        perveniuntque  incolumes   y llegan  incólumes
        omnes ad unum  in castra.  todos hasta el último al campamento.
         (5) Subsecuti hos  calones   (5) Siguiendo  a éstos  los calones
        equitesque eodem impetu,   y los jinetes con  el mismo ímpetu,
        servantur virtute militum.  se salvan por el  valor de los  soldados.
         (6) At ii qui constiterant   (6) Pero aquellos que se habían establecido
        in iugo,  percepto nullo   en la cima,  no  recibida ninguna
        usu rei militaris      instrucción de la cosa militar
        etiam nunc,  neque potuerunt   incluso ahora,  ni  pudieron
        permanere in  eo consilio quod   permanecer en aquel plan  que
        probaverant,           habían aprobado,
        ut se defenderent loco   que se defendieran en el  lugar
        superiore,  neque imitari   superior,  ni  imitar
        eam vim celeritatemque quam   aquella fuerza y rapidez que
        viderant prodesse aliis,  sed,   habían visto ser útil a los  otros,  sino que,
        conati  recipere  se   intentando retirarse
        in castra,             al campamento,
        demiserunt in locum iniquum.  se metieron en  un lugar desfavorable.
         (7) Centuriones, non nulli   (7) Los centuriones,  algunos
        quorum traducti erant,   de los cuales habían  sido trasladados,
        causa virtutis,        a causa del valor,
        ex ordinibus  inferioribus   de los grados  inferiores
        reliquarum legionum    de las  restantes  legiones
        in ordines  superiores   a los grados  superiores
        huius  legionis,       de esta legión,
        ne amitterent laudem rei   para que no perdieran la gloria de la cosa
        militaris  ante partam,   militar anteriormente alcanzada,
        conciderunt pugnantes   cayeron luchando
        fortissime.            valerosísimamente.
         (8) Pars  militum,     (8) Una parte  de los  soldados,
        submotis hostibus      alejados los enemigos
                                293
   554   555   556   557   558   559   560   561   562   563   564