Page 537 - Orestiada. Agamenón. Las Coéforas. Las Euménides
P. 537

COMENTARIOS

              venido hablando. Es probable, de acuerdo con Rodríguez Adra-
              dos 2005, p. 231-232, que el relato esté basado en la fábula 276
              H de Esopo y que Esquilo haya sustituido el lobo por el león. “Lo
              que es evidentemente original de Esquilo es aplicar la compara-
              ción del león a Helena y convertir a ésta al tiempo en botín y cas-
              tigo de Troya. Una vez más Esquilo nos presenta la ambivalencia
              de la acción humana —de Paris en este caso—, que en su exceso
              lleva la propia ruina. El león carnicero es, en su fábula, presa del
              hombre”.
                v. 749.  νυμφόκλαυτος  Ἐρινύς.  Cf.  Aesch.,  Ag.,  59,  n.  Aquí
              debe entenderse Erinia como sinónimo de venganza. Adviértase
              que a pesar de la oposición entre Zeus y la Erinia, a través de Apo-
              lo y sobre todo de Atenea, en Las Euménides, el Cronida es quien
              envía a la diosa vengadora contra los troyanos como punición, es
              decir, Μῆνις. Entonces, las diosas terribles están, de cierto modo,
              bajo la tutela del Cronida. Cf. Aesch., Ag., 59, 698, n.
                v. 774. δυσκάπνοις δώμασιν. Se refiere a las casas pobres en
              oposición a los ricos palacios; en las primeras brilla la Justicia, en
              los segundos ésta pasa de largo.
                v. 776. πίνῳ χερῶν. Se alude a las manos manchadas de san-
              gre por el crimen cometido. Hay una contraposición entre la
              suciedad de las paredes de las casas pobres (v. 774) donde es
              posible que habite la Justicia y las manos ensangrentadas que
              indican la suciedad —ética, religiosa— de quienes habitan en
              el palacio real.
                v. 795. προβατογνώμων. Imagen en sentido metafórico, con-
              ductor del pueblo, dirigente.
                v. 798. ὑδαρεῖ σαίνειν φιλότητι. Imagen metafórica: una amis-
              tad acuosa es como un vino que se rebaja demasiado con agua,

                                      CLXXV










                                                                     25/07/22   14:45
        ORISTEADA_0722_v3.indb   175
        ORISTEADA_0722_v3.indb   175                                 25/07/22   14:45
   532   533   534   535   536   537   538   539   540   541   542