Page 150 - m
P. 150
59 العـدد 148
٢٠٢3 نوفمبر
of Coptic Encyclopaedia VI, p. 1827-1836: أنظر،؛ وعن العهد الجديد
B. M. METZGER, The Early Versions of the New Testament. Their Origin, Transmission and Limita-
tions, Oxford, 1977,
كما يمكن العثور على التعليقات على.)268 -257والذي يضم فص ًل جي ًدا عن الترجمة العربية للعهد الجديد (صص
:الترجمة المزدوجة إلى العربية والقبطية كما وردت في المخطوطات ثنائية اللغة عند
HORNER, The Coptic Version of the NT in the Northern Dialect, I, Oxford, 1898.
:وأنظر أي ًضا التعليقات الواردة في
R.G. COQUIN, “Langue et littérature arabes chrétiennes”, Christianismes Orientaux. Introduction à
l’étude des langues et des littératures, Paris, 1993, p. 52-53.
GCAL, I, p. 265- : أنظر، هنا تقدم المخطوطات العربية الباقية من القرن العاشر دلي ًل على الترجمات المبكرة ج ًّدا-14
: هما، مع الإشارة إلى مخطوطتين267
Strassb.or. 4224 and Hiersemann, Katat, 500, n° 14, and to Agnes SMITH LEWIS, Acta Mytho-
logica Apostolorum. Transcribed from an Arabic Ms. In the Convent of Deir-es-Suriani, Egypt, and
from Mss, in the Convent of St. Catherine on Mount Sinai (=Horae Semiticae IV), London, 1904.
Translated in ibid., The Mythological Acts of the Apostles, translated.., London, 1904.
ومن النصوص المثيرة للاهتمام النصوص التنبوئية عن نهاية العالم المنسوبة إلى الأنبا صموئيل المعترف بجبل القلمون
: أنظر،والأنبا بيسنتاؤس (أو بيسنتي) أسقف قفط
GCAL I, p. 279-282.
15- See RIEDEL, Kirchenrechtsquellen, Haneberg, Sitzungsberichten der k. Bayerischen Akad-
emie der Wissenschaften zu München, 1869/2, p. 33-37; Franz Xaver FUNK, Die Apostolischen
Konstitutionen, Rottenburg, 1891, p. 215-242, ibid., “Die Arabische Didaskalia und die Konstitu-
tionen der Apostel”, Theol. Quartatschr. 86 (1904), p. 233-248
: ولكن هناك ترجمة إثيوبية معروفة و ُترجمت بواسطة،النص القبطي مفقود
J. M. Harden, The Ethiopic Didascalia translated, Leiden, 1920.
: أنظر،وللاطلاع على النسخة العربية
- William Sulayman QILADA, Ta’lim ar-Rusul, al-Dasqûliya, Cairo, 1979,2 nd éd., 1989.
16-See GCAL, I, p. 563 and RIEDEL, Kirchenrechtsquellen, p. 129-134 referring to Berl. Ar. 10181,
ff. 51-219,
، وهو مساعد وخليفة موهوب بن منصور،وهي رسالة مستندة إلى نسخة كتبها أبو المكارم يوحنا بن صاعد القلزمي
ولمعرفة مزيد من المعلومات.)1092 – 1078( ) وكيرلس الثاني1077 -1047( مؤلف سير البطاركة خريستودولوس
: أنظر،عنهما
Johannes den HEIJER, Mawhûb ibn Mansûr Ibn Mufarrig et l’historiographiecopto-arabe (CSC0
513, Subsidia 83), Louvain, 1989.
بما في، وهي تحتوي على ترجمات للعديد من الكتابات الكنسية1205 /1204 كما يوجد أي ًضا مخطوطة مؤرخة عام
: أنظر.»ذلك «وصايا الرب
GCAL, 1, p. 571.
: أنظر، للاطلاع على مجموعة الأنبا مكاريوس-17
See GCAL I, p. 560-563
. إلا أنها لم ُتحرر حتى الآن،Vat ar. 149 لدى، بين نصوص أخرى،وتم العثور على النسخة العربية
18- See Georg GRAF, “Zwei dogmatische Florilegien der Kopten”, OCP3, p. 345-402.
المزيد،ومن المرجح أن تكشف دراسة جديدة للمصادر استنا ًدا إلى بحث تم إجراؤه حول الأدب القبطي منذ تلك الفترة
لم يتم تحرير أو ترجمة أي من النسخة العربية أو.من المعلومات عن عمل جامع لهذه المواعظ والنصوص ومترجمها
.النسخة الأثيوبية على الرغم من تأثيرها الكبير في كلتا الكنيستين