Page 150 - m
P. 150

59 ‫العـدد‬   148

٢٠٢3 ‫نوفمبر‬

of Coptic Encyclopaedia VI, p. 1827-1836:‫ أنظر‬،‫؛ وعن العهد الجديد‬

B. M. METZGER, The Early Versions of the New Testament. Their Origin, Transmission and Limita-
tions, Oxford, 1977,

   ‫ كما يمكن العثور على التعليقات على‬.)268 -257‫والذي يضم فص ًل جي ًدا عن الترجمة العربية للعهد الجديد (صص‬
                                   :‫الترجمة المزدوجة إلى العربية والقبطية كما وردت في المخطوطات ثنائية اللغة عند‬

HORNER, The Coptic Version of the NT in the Northern Dialect, I, Oxford, 1898.

:‫وأنظر أي ًضا التعليقات الواردة في‬
R.G. COQUIN, “Langue et littérature arabes chrétiennes”, Christianismes Orientaux. Introduction à
l’étude des langues et des littératures, Paris, 1993, p. 52-53.
GCAL, I, p. 265- :‫ أنظر‬،‫ هنا تقدم المخطوطات العربية الباقية من القرن العاشر دلي ًل على الترجمات المبكرة ج ًّدا‬-14

                                                                          :‫ هما‬،‫ مع الإشارة إلى مخطوطتين‬267

Strassb.or. 4224 and Hiersemann, Katat, 500, n° 14, and to Agnes SMITH LEWIS, Acta Mytho-
logica Apostolorum. Transcribed from an Arabic Ms. In the Convent of Deir-es-Suriani, Egypt, and
from Mss, in the Convent of St. Catherine on Mount Sinai (=Horae Semiticae IV), London, 1904.
Translated in ibid., The Mythological Acts of the Apostles, translated.., London, 1904.

 ‫ومن النصوص المثيرة للاهتمام النصوص التنبوئية عن نهاية العالم المنسوبة إلى الأنبا صموئيل المعترف بجبل القلمون‬
                                                               :‫ أنظر‬،‫والأنبا بيسنتاؤس (أو بيسنتي) أسقف قفط‬

GCAL I, p. 279-282.

15- See RIEDEL, Kirchenrechtsquellen, Haneberg, Sitzungsberichten der k. Bayerischen Akad-
emie der Wissenschaften zu München, 1869/2, p. 33-37; Franz Xaver FUNK, Die Apostolischen
Konstitutionen, Rottenburg, 1891, p. 215-242, ibid., “Die Arabische Didaskalia und die Konstitu-
tionen der Apostel”, Theol. Quartatschr. 86 (1904), p. 233-248

                                       :‫ ولكن هناك ترجمة إثيوبية معروفة و ُترجمت بواسطة‬،‫النص القبطي مفقود‬
J. M. Harden, The Ethiopic Didascalia translated, Leiden, 1920.

                                                                            :‫ أنظر‬،‫وللاطلاع على النسخة العربية‬

- William Sulayman QILADA, Ta’lim ar-Rusul, al-Dasqûliya, Cairo, 1979,2 nd éd., 1989.

16-See GCAL, I, p. 563 and RIEDEL, Kirchenrechtsquellen, p. 129-134 referring to Berl. Ar. 10181,
ff. 51-219,

   ،‫ وهو مساعد وخليفة موهوب بن منصور‬،‫وهي رسالة مستندة إلى نسخة كتبها أبو المكارم يوحنا بن صاعد القلزمي‬
  ‫ ولمعرفة مزيد من المعلومات‬.)1092 – 1078( ‫) وكيرلس الثاني‬1077 -1047( ‫مؤلف سير البطاركة خريستودولوس‬

                                                                                                  :‫ أنظر‬،‫عنهما‬

Johannes den HEIJER, Mawhûb ibn Mansûr Ibn Mufarrig et l’historiographiecopto-arabe (CSC0
513, Subsidia 83), Louvain, 1989.

   ‫ بما في‬،‫ وهي تحتوي على ترجمات للعديد من الكتابات الكنسية‬1205 /1204 ‫كما يوجد أي ًضا مخطوطة مؤرخة عام‬
                                                                                      :‫ أنظر‬.»‫ذلك «وصايا الرب‬

GCAL, 1, p. 571.

                                                                :‫ أنظر‬،‫ للاطلاع على مجموعة الأنبا مكاريوس‬-17

See GCAL I, p. 560-563

                  .‫ إلا أنها لم ُتحرر حتى الآن‬،Vat ar. 149 ‫ لدى‬،‫ بين نصوص أخرى‬،‫وتم العثور على النسخة العربية‬
18- See Georg GRAF, “Zwei dogmatische Florilegien der Kopten”, OCP3, p. 345-402.

  ‫ المزيد‬،‫ومن المرجح أن تكشف دراسة جديدة للمصادر استنا ًدا إلى بحث تم إجراؤه حول الأدب القبطي منذ تلك الفترة‬
   ‫ لم يتم تحرير أو ترجمة أي من النسخة العربية أو‬.‫من المعلومات عن عمل جامع لهذه المواعظ والنصوص ومترجمها‬

                                                  .‫النسخة الأثيوبية على الرغم من تأثيرها الكبير في كلتا الكنيستين‬
   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155