Page 87 - Popol Vuh
P. 87
El Popol Vuh 87
históricos. [Cf. por ejemplo, en el Kalevala: la lucha de Kaleva y de Pohja, de los finlandeses y de los lapones.] Aquí la
leyenda mítica de la lucha de los dioses celestes contra dioses terrestres contiene una parte histórica.
30 Casi todos los pueblos describen a sus propios países en sus leyendas de creación. Así, las montañas aquí designadas
existen en Guatemala o están próximas a Guatemala. Sin embargo, no a todas se las ha identificado con seguridad.
Yaxicanul parece ser el Gag-zanul de los Cakchiqueles; Gagxanul puede traducirse por “desnudado, despojado por el
fuego”, lo que responde a la leyenda de los Anales de los Xahil; si se leyera Yaxcanul en lugar de Yax-canul, canul
significaría “desnudado”. Es el Volcán de Santa María cerca de Quetzaltenango. Hunahpu, “Maestro Mago”, parece ser
el Volcán de Agua, y no el de Fuego, cerca de Antigua. Propongo las traducciones siguientes: Mocamob “Espanto?
[terrores]”, Pecul, “Cavernoso”, Chírak “Mora de Fuego”.
31 Tapal, el nanche de México, árbol de pequeñas frutas amarillas, agradables y perfumadas.
32 Qaxtok: “engañador, embustero” y, por tanto, astuto, taimado; epíteto honorable, sobre todo para dioses; los españoles
lo dieron al Maligno, al Diablo.
33 Precisión de carácter antiguo de la Pareja Mágica de Abuelos.
34 Uno de los más antiguos principios de la magia en todos los países es que el conocimiento exacto del nombre [sagrado]
de un individuo, de un pueblo, de una ciudad, de un dios, vuelve dueño de lo nombrado: esto es, una consecuencia
lógica de la potencia [creadora, destructora, etc.] atribuida a la palabra; por tanto, los héroes del Libro ocultan con
cuidado sus nombres verdaderos y aun sus parentescos, sus países; cuando se conocen sus nombres, se arreglan
para que los adversario? los apliquen mal como en la lucha de las dos generaciones de Maestros Magos engendrados
contra los dioses de la muerte.
35 “Tened piedad de mí”
36 “Perdió su importancia”.
37 400, en numeración vigesimal, es la unidad de tercer orden. En “literatura” de la América Media, significa “grandísima
cantidad, muchedumbre” [Cf. “10. 000” en China]. La mayoría de los americanistas asimila esos 400 jóvenes- a los
dioses mexicanos de las bebidas fermentadas. Esta interpretación carece de base, pues la embriaguez final, y, menos
aún, el número 400, no son pruebas. Yo los acercaría más bien [no afirmo nada] a los cuatrocientos Huitznahua “Brujos
Meridionales” de la leyenda de Huitzilopochtli. “el Diestro [Guerrero] que mira al Sur”.
38 Motz: Brasseur y Ximénez ven en ella a las pléyades; los mexicanos llamaban Montón o Mercado a esta constelación.
39 Ek Aunque en maya sea ese el “palo Campeche”, la asociación, con el Alziak [Fillandisis usneoides] en el párrafo 32 me
hace aceptar la definición del Ek dada por Brasseur: planta silvestre de grandes hojas, que los indio» actuales emplean
para adornar sus arcos de triunfo.
40 Pahac: significado desconocido. [Paac: anona.]
41 Es decir, el carapacho vacío, semejante así a la concha de una tortuga.
42 Meaván. De nuevo, un empréstito a la geografía real; montaña muy alta, bañada al Sur y al Oeste por el Chixoy. Podría
traducirse su nombre por “Sembrados [Garillas, Campos] Rotos [doblados, encorvados]”, pues la leyenda dice que el
monte se dobló, se encorvó, se rompió.
43 El domicilio predilecto, y por tanto el lugar de mayor potencia, de los dioses luminosos, es el Este.
44 Gigante de la Tierra, está aquí en el papel especial de dios de los temblores de tierra. [En Guatemala hay 30 volcanes].
45 Siempre.
46 “Marchad delante, guiadnos”.
47 Disparan con cerbatana mágicamente; por lo demás, enviados de los Maestros Gigantes, deben poder lanzar el rayo.
48 Exactamente: “Horadaron fuego”, id est “obtuvieron fuego” por fricción de madera.
49 Zak cabs, “blanca tierra”, el tizalt “creta de los mexicanos; es el polvo con el cual se pintaba a la víctima; estar untado
con ella o comer lo que estaba untado con ella, equivalía a sacrificarse.
50 Después de los dioses primordiales, sin padres ni madres, vienen, como en otros muchos países, los dioses
engendrados; aquí hay dos generaciones de ellos. Maestros Magos como sus padres. Estas dos generaciones son
engendradas en la noche, antes de la aparición de los astros.
51 Nicbachin: “augur”: aquí sería preferible quizá, en vista de sus conocimientos variados, traducir por “asimiladores”.
52 Muchos pueblos de la Tierra tienen en gran favor el juego de pelota; simbolismo múltiple: religioso [en la América Media:
templos en las extremidades del juego, ceremonias, sacrificios], mágico, astronómico, social, guerrero, vital. [Cf.
numerosas imágenes esquemáticas del juego de pelota en los Códice].
53 Xibalbá, “Lugar del Desvanecimiento, de la Desaparición, de los Muertos”. Excepcionalmente conservo esta palabra,
corta y que indica a veces el lugar, a veces sus habitantes.
54 Como en una multitud de otros pueblos, el orificio [barranco, caverna] del mundo subterráneo de ultratumba está en el
país real.
55 Los jefes supremos, los que deciden en última instancia.
56 No siendo la varilla [de justicia, de policía], la vara [de ujier], el bastón [de mariscal], el cetro [de rey], etc., sino los
derivados, vueltos más o menos simbólicos, del antiguo bastón [para golpear] de los jefes, han sido inventados
independientemente en cada país.
57 Sus bocas [sus rostros]: Ellos.
58 Esos anillos móviles que atravesaba la pelota no han debido ser reemplazados sino tardía y localmente por anillos de
piedra fijados perpendicularmente en los muros laterales del recinto. Esto explica por qué en la América Central dichos
Instituto Cultural Quetzalcoatl www.samaelgnosis.net