Page 85 - Popol Vuh
P. 85
El Popol Vuh 85
33. Aquí aparecen dioses animales [¿totems?]: Coh: Puma; Balam: Jaguar; Zochol:
Víbora, y las venenosas serpientes Qanti. — Zaki Qoxol; Blanco Entrechocador [Koxol:
entrechocar violentamente] (R), el “Hacedor de Fuego”. Según los Anales de los Xahil, era un
juego natural, terrible, destructor. El P. Coto lo asimila al temido fantasma llamado Hombre de los
Bosques por los mayas y los cakchiqueles, y Salonge por los españoles. — Hun Toh: Suprema
Lluvia.
35. Pazilizib: Bandas Envolventes (R), conteniendo el amuleto, reliquia, símbolo, paladión,
etc., de la tribu.
36. Chi R’Atinibal Tohil: En el Baño de Pluvioso. Aguas calientes según el Título de
Totonicapán; nombre actual de una fuente a seis leguas al S. O. de Cubulco. — Xlah: Deseable
(R). —Xpuch: Agradable (R).
39. Ahauab-Queh: Símbolo de los Jefes (R), y no Rey Nacxit”. Podrían multiplicarse los
ejemplos: En su Historia de las Cosas de la Nueva España [L. 1. c. 19], Sahagún, hablando de la
fiesta ofrecida por los mercaderes-espías de México al dios Yacatecuhtli “Jefe de los Viajeros”,
no hace más que nombrar a Nacxitl y le atribuye cuatro hermanos y una hermana; algunos de
estos nombres me parece que tienen sentidos tan poco admisibles que no puedo ver en ellos,
como en el de Nacxitl, más que una deformación mexicana de palabras pertenecientes a otras
lenguas, apelativos de divinidades tomadas a otros pueblos por los viajeros. Debo hacer notar
que la América Media no parece haber conocido mucho los nombres teóforos de hombres, ni, en
realidad, de funciones. Otra sugestión: ¿Tendrá Nacxit estrechas relaciones con Nanauac-
Nanahuatl? Debe advertirse que Sahagún designa, en el fondo, al mismo lugar de origen bajo el
nombre de Tulan y bajo el de Xocotitlan, “Lugar abundante en frutas”. Creo, pues, poder terminar
diciendo que los mayas creían en un Edén original llamado Tulan, “Lugar de la Abundancia”, el
cual tenía por dios principal un kukulcan, un “Poderoso del Cielo”, el sol, uno de cuyos nombres
era Nacxit, “Pedrerías-Gemas”. Los mexicanos adoptaron esta creencia; conservaron a la vez los
sonidos Tulan [que representaron por el símbolo fonético “Lugar de las Espadañas”] y Nacxit, y el
sentido Lugar de la Abundancia que expresaron aproximadamente por Xocotitlan; en cuanto a
Kukulcan, leyeron “Quetzalcohuatl” en su lengua, el antiguo símbolo fonético maya “Emplumada
Serpiente”.
FIN
Instituto Cultural Quetzalcoatl www.samaelgnosis.net