Page 124 - Ha Keter
P. 124

‫פרק שמיצי‬

‫לב״א‪ ,‬מונח הוא בקדושה בעיר הנ״ל‪ ,‬ולפי דבריהם הוא אשר העתיק ממנו הרמב״ם ז״ל‬
                                                         ‫הפתוחות והסתומות והגי׳ ממנו‪/‬‬

‫הנוסע האספן אדלר )‪ (E.n . Adler‬ביקר בחלב בשנת ‪ .1898‬בספר הזיכרון לידידו דוד‬
‫קויפמן ]‪ [2‬הוא מספר על הקהילה היהודית‪ ,‬על בית־הכנסת הקדמון‪ ,‬על ׳כסא אליהו׳‬
‫שאליו עולים בעשרים מדרגות לטקס ברית המילה‪ ,‬וכמובן על הכתר ׳גאוותם של יהודי‬
‫אלפו׳‪ .‬הוא כבר יודע לספר על מחקריהם של ויקס ונויבאואר ומתערב בוויכוח על‬
‫האותנטיות של כתב־היד‪ .‬במאמר זה יש תיאור מדויק של כל הכתרים שהיו בחלב‪.‬‬
‫במאה העשרים כבר עסקו בכתר חוקרים רבים‪ ,‬אך רק מעטים מביניהם ראו את כתב־‬
‫היד בעיניהם בעודו במקומו ובשלמותו‪ .‬ראשון מבין אלה המסיונר ג׳וזף סיגל שכבר‬

                      ‫הזכרנו בפרק ד׳ ואחרון מביניהם‪ ,‬כזכור‪ ,‬החכם פרופ׳ קאסוטו‪.‬‬
‫לסיום פרק זה נביא את היומן האישי שרשם קאסוטו בחלב באותם ימים ספורים‬
‫שבהם זכה לעיין בכתר‪ .‬עדות אחרונה וחשובה זו מתפרסמת כאן לראשונה‪ .‬היומן‬
‫שנתגלה אף הוא‪ ,‬כאמור‪ ,‬במהלך כתיבת הספר הזה‪ ,‬כתוב צרפתית בכתב־יד צפוף‪.‬‬

                                        ‫תצלום המקור שמור בארכיון של מכון בן־צבי‪.‬‬

                                                ‫חלב‪ 12 ,‬בדצמבר ‪ , 1943‬בשעות הבוקר‬

‫מלווה על־ידי מר דוד שעיו‪ ,‬סגן־נשיא הקהילה היהודית בחלב‪ ,‬אחד מבניו של מר רחמו נחמד‪,‬‬
‫נשיא הקהילה‪ ,‬שני מורים מבית־הספר היהודי בחלב ועוד חברי קהילה נוספים‪ ,‬ביקרתי בבית־‬
‫הכנסת הישן של חלב‪ .‬ברוב טובם ואדיבותם הניחו לי לראות ולעיין כאוות נפשי בכתב־היד‬
‫המפורסם של התנ״ך של אהרן בן אשר‪ .‬השוויתי את כתובת החתימה של כתב־היד הזה‬
‫ונוכחתי לראות שהנוסח שמוסר פ‪ .‬קאהלה בספרו ‪ 2Masoreten des Ostens‬הוא נכון‪ ,‬להוציא‬
‫שינויים מעטים שאותם ציינתי בעיפרון אדום על גבי עותק ספרו של קאהלה שבידי‪ .‬מסתבר‬
‫שהכתובת נכתבה בידי סופר קראי ולאחר מכן‪ ,‬הרבניים‪ ,‬שכתב־היד הגיע שוב לבעלותם‪,‬‬
‫תיקנו את המלים שלא היו לרוחם‪ :‬הן כתובות על־גבי מחיקות ולא קשה לנחש את המלים שהיו‬
‫רשומות במקור במקומן‪ .‬השאלה שהתעוררה‪ ,‬אפוא‪ ,‬היתה לבדוק אם המידע שמוסרת הכתובת‬
‫על הסופר של כתב־היד )שלמה בן בויאעא( ועל מי שהוסיף את הניקוד והטעמים והמסורה‬
‫)אהרן בן אשר( הוא מדויק או לא‪ .‬לשם כך עימתתי את כתב־היד שלפני עם צילום כתב־יד‬
‫פירקוביץ׳ שנכתב בידי שלמה אבן בויאעא שאותו פרסם קאהלה בספרו שהזכרתי לעיל*‬
‫ונוכחתי לדעת שככל הנראה אותה היד היא שכתבה את שניהם‪ .‬קיימים הבדלים מועטים‬
‫שאינם בעלי חשיבות‪ ,‬לדוגמה‪ ,‬בעמודים שבדקתי‪ ,‬האותיות ׳למד׳ בשורה הראשונה אינן כה‬
‫ארוכות כמו בתמונה שמובאת אצלקאהלה‪ .‬אך הדבר נטול חשיבות‪ .‬ועוד‪ :‬בתמונה של קאהלה‬

                          ‫‪ 2‬הכוונה לספרו השני של קאהלה ‪ [Masoreten des Westens [89‬עמ׳ ‪.5-3‬‬
                                                               ‫* כתב־יד זה סימנו כיום פירקוביץ׳ ‪.B1711‬‬

‫התמונה שפרסם ויקס‪ ,‬של עמוד מכתב־יד חלב‪ ,‬היא קטנה ועל כן לא מועילה להשוואה‪ ,‬ואפשר‬
                                 ‫בשל כך לא השווה אותה קאהלה אל כתב־יד פירקוביץ׳‪] .‬מ‪.‬ד‪.‬ק‪[.‬‬

                                                                                                         ‫‪102‬‬
   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129