Page 69 - GQ 12
P. 69

‫יתאוושה ןויע ‪:‬םיתמה תייחתב ג"סר לש םיליבקמ םינויד העברא ‪67‬‬

‫לישעיהו‪ .‬בכתב היד יש מאה ועשרה דפים במצב גרוע עם הרבה חורי תולעים‪.‬‬
‫הוא נראה עתיק וכתוב כתיבה מרובעת מזרחית יפה‪ .‬בדיקה יסודית אימתה את‬
‫הצעתו של קייזה‪ .‬כתב היד מכיל את תרגומו של רס"ג עם פירוש לישעיהו יא–לג‬
‫בקירוב‪ .‬זהו בלי ספק הקטע הגדול ביותר ששרד מפירוש זה‪ .‬עוד לפני כן זיהה‬
‫קייזה מספר דפים מפירוש רס"ג לישעיהו כו בכ"י ‪ ,RNL Evr.-Ar. 2:864‬המסייעים‬
‫להשלים חורים בכתב היד האחר‪ .‬זהו אפוא הדיון הרביעי בתחיית המתים‪ ,‬וגם‬
‫הוא מוצג להלן עם תרגום עברי‪ .‬קשה לקבוע בדיוק לאיזו תקופה בחייו שייכים‬
‫ארבעת הדיונים האלה‪ ,‬אבל אפשר לשייכם בקירוב לעשר שנים‪ ,‬בין סוף שנות‬

                          ‫העשרים לסוף שנות השלושים של המאה העשירית‪.‬‬
‫סדר הדיון יהיה אפוא כך‪( :‬א) פירוש ישעיהו כו‪ ,‬יט‪ ,‬מתוך פירוש עשר שירות‬
‫עם סיכום; (ב) הצגת ההבדלים בין הגרסאות של שני כתבי היד של המאמר השביעי‬

      ‫ודיון בהם; (ג) פירוש ישעיהו כו‪ ,‬יט‪ ,‬מתוך פירוש ישעיהו השלם עם סיכום‪.‬‬

                  ‫ ‪.‬אתחיית המתים בשירת הגאולה‬

           ‫(פירוש ישעיהו כו‪ ,‬יט‪ ,‬בתוך פירוש עשר שירות‪ ,‬שמות טו)‬

                                                                  ‫כתבי היד‪:‬‬
     ‫א – אוקספורד‪( Bodl. Heb.d. 57 ,‬קטלוג נויבאואר־קאולי‪ ,‬מס' ‪)2745.23‬‬

                                 ‫ב – לונדון‪ ,‬הספרייה הבריטית‪Or. 8658 ,‬‬
                                      ‫פ‪ – 1‬סנט פטרבורג‪RNL, Evr I 243 ,‬‬

‫דר – מהדורה נדפסת של תרגום רס"ג לישעיהו‪ :‬תרגום ספר ישעיהו עם‬
‫לקוטים מן ביאורו בלשון ערבית‪ ,‬הוציאו לאור וביארוהו בהערות עבריות‪ ...‬י'‬

‫דירינבורג‪ ,‬פריס ‪ ;1896‬ועל פיו‪ :‬תפסיר ישעיה‪ ,‬כתאב אלאסתצלאח‪ ,‬לרב סעדיה‪,‬‬

                               ‫ליקט‪ ,‬ליבן ותירגם י' רצהבי‪ ,‬קרית אונו תשנ"ד‬

‫[יט] יחיו מתיך ויקומו גויותיהם וייאמר‬  ‫[א‪90 ,‬ב; ב‪21 ,‬ב; פ‪31 ,1‬ב] יחיו‪ .‬יחיון‬
‫להם‪ :‬הקיצו שוכני עפר ורננו‪ ,‬כי טלך‬     ‫אמואתך ותקום אג'סאדהם ויקאל‪6‬‬
‫טל אורות והארץ תפיל את האובדים‪.‬‬        ‫להם אסתיקט'ו‪ 7‬יא סכאן אלתראב‬
                                       ‫ורננו לאן נדאך נדא אלאנואר‪ 8‬ואל‬

                                                     ‫בלאד יסקט אלהאלכין‪.‬‬

                                                                                  ‫‪6 6‬פ‪ ,1‬א וקל‪.‬‬
                                                                            ‫‪7 7‬פ‪ ,1‬א אסתיקצ'ו‪.‬‬
‫‪8 8‬א אלנואר (ראו‪ :‬י' בלאו‪ ,‬דקדוק הערבית היהודית‪ ,‬ירושלים תשכ"א‪ ;1‬ירושלים תש"ם‪ 131§ ,2‬ועמ' ‪.)306‬‬
   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74