Page 105 - Zdam maturę francuski 2023_flipbook bez hasła do biblioteki nauczyciela
P. 105

2     Rozumienie tekstów pisanych
                 ▶ 2.7. Rozróżnienie formalnego i nieformalnego stylu wypowiedzi




                   2.7. ROZRÓŻNIENIE FORMALNEGO I NIEFORMALNEGO
                                         STYLU WYPOWIEDZI



           W języku francuskim wyodrębnia się trzy podstawowe style języka:
           • la langue familière (język potoczny), który charakteryzuje się
            –  stosowaniem uproszczonej składni (krótkie, proste zdania, czasem niepełne), wtrąceń, powtórzeń;
            –  stosowaniem pytań intonacyjnych, pomijaniem inwersji, np. Tu m’appelles d’où ? (D’où m’appelles-
              tu ? /D’où est-ce que tu m’appelles?);
            –  licznymi skrótami słownictwa, np. T’es là ? (Tu es là ?), phone (téléphone), p’tit déj’ (petit-déjeuner),
              resto (restaurant);
            –  stosowaniem wyrażeń potocznych, np. le fric (l’argent), le flic (le policier), bosser (travailler), mec
              (homme), nana (femme), pote (ami), fringues (vêtements), filer/se barrer (partir);
            –  pomijaniem ne w zdaniach przeczących, np. pas vrai (ce n’est pas vrai), J’ai pas bien dormi. (Je n’ai
              pas bien dormi.);
            –  stosowaniem zaimka on w miejsce nous, np. Nous, on viendra. (Nous, nous viendrons.);

           •  la langue standard/courante (język standardowy), który cechuje poprawność leksykalna, składniowa
            i gramatyczna oraz respektowanie zasad gramatycznych;
           •  la langue soutenue (język staranny, literacki), który wyróżnia się precyzyjnością sformułowań oraz uży-
            ciem wyszukanych konstrukcji i wyrafinowanego słownictwa, np. le firmament (le ciel), la demeure
            (la maison), favori (préféré). Charakterystycznym dla tej odmiany języka jest także stosowanie trybu
            conditionnel présent w zwrotach grzecznościowych oraz czasów i trybów rzadko stosowanych w co-
            dziennej komunikacji (subjonctif, passé simple), inwersji złożonej, np. D’où m’appelles-tu ? (D’où est-
            ce que tu m’appelles ?), lub mowy zależnej w pytaniach.
           Zaproponowane w tym podrozdziale ćwiczenia zawierają teksty, stanowiące przykłady opisanych sty-
           lów. Umożliwiają rozwinięcie umiejętności rozróżniania stylu języka oraz poszerzenie i urozmaicenie
           słownictwa.


           ĆWICZENIE 67

           Przeczytaj znajdujące się poniżej pary zdań dotyczących różnych sytuacji z życia codziennego.
              1.  L’invitation
              A. Voudriez-vous aller au café avec moi ?
              B. On va prendre un café ?
              2.  Les renseignements dans la rue
              A. Dis, la rue de Rivoli, c’est dans le coin ?
              B. Pourriez-vous m’indiquer la rue de Rivoli ?

              3.  Les renseignements à la gare
              A. Le train pour Paris, c’est bientôt ?
              B. Je voudrais savoir, à quelle heure part le prochain train pour Paris.
              4.  L’expression de la fatigue
              A. Je suis vraiment épuisée après cette journée.
              B. Je suis crevée.





           104 |
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110