Page 262 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 262

4   Zdania


                          podrzędne


                       Dodajmy,  iż obydwa wymienione typy  zdań podrzędnych mogą również być traktowane
                       jako dopowiedzenie – w pierwszym przypadku w stosunku do słów ce, cela, la chose, le fait,
                       a w drugim do ce, ceci, cela, ça (§ 455, Uwagi 1 i 2).


                     b)   Użycie trybów
                          L’emploi du mode

               460  Orzeczenie w zdaniu podrzędnym w funkcji dopowiedzenia występuje:
                     –  W trybie indicatif, jeżeli zdarzenie rzeczywiście ma, miało lub będzie mieć miejsce:
                              Le fait qu’il reprend courage présage sa guérison.
                     –  W  trybie  subjonctif,  gdy  mowa  o  fakcie  rozważanym  w  myślach,  zabarwionym
                       subiektywnym odczuciem, takim jak życzenie, pragnienie, chęć itd.:
                              Cette chose est tout à fait inadmissible que Biche doive mourir. (A. Lichtenberger)
                              Je m’élève contre votre hypothèse que tous mes plans soient faux.

                     –  W  trybie  conditionnel,  gdy  mówimy  o  zdarzeniu  możliwym  lub  zależnym  od
                       warunku wyrażonego lub nie w wypowiedzi:
                              Je reviens à ce principe que les hommes seraient meilleurs s’ils se connaissaient mieux
                              eux-mêmes.
                              Je partage votre sentiment que nous ferions bien ce travail.


                     E.   ZDANIA PODRZĘDNE W FUNKCJI

                          DOPEŁNIENIA

                          LES SUBORDONNÉES COMPLÉMENTS D’OBJET


                     a)    Konstrukcje i wyrazy wprowadzające zdania podrzędne
                          Formes et mots subordonnants


               461  W  języku  francuskim  można  wyróżnić  cztery  rodzaje  zdań  podrzędnych  w  funkcji
                     dopełnienia bliższego lub dalszego. Zdania takie mogą być wprowadzone:
                     1  przez spójnik podrzędności que:
                      o
                              Vous savez que votre heure viendra. (Wiecie, że wasza godzina nadejdzie.)
                              Je ne doute pas que la lecture n’enrichisse l’esprit.
                              Vous    savez   que    votre heure viendra

                     UWAGI
                     1.  Zdanie podrzędne w funkcji dopełnienia dalszego bywa niekiedy wprowadzane za pomocą
                       wyrażeń spójnikowych, takich jak à ce que, de ce que (że, żeby [-m, -ś, -śmy, -ście]):
                              Il s’attend à ce que je revienne. (Akademia Francuska)
                              Je m’étonne de ce qu’il ne soit pas venu.




                262
   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267