Page 64 - EALC C306/505
P. 64
56
Text 7 Four selections from Gǔshi shíjǐu shǒu 古詩十九首
The poems below are taken from a collection known as the “19 Old Poems.” These lyric
poems of love and longing were composed during the Hàn Dynasty by anonymous
authors and collected in a famous anthology of the sixth century, through which they
were preserved. The poems are written in a simple style – the simplicity will only become
apparent once you encounter Táng 唐 - Sòng 宋 poetry – and had great influence on
certain genres of later poetry.
TEXT
#4 #3 #2 #1
引領還入房 客行雖云樂 明月何皎皎 明月何皎皎 人生非金石.豈能長壽考.奄忽隨物化.榮名以為寶 所遇無故物.焉得 迴車駕言邁.悠悠涉長道.四顧何茫茫.東風搖百草. 迴車駕言邁 馨香盈 庭中有奇樹.綠葉發華滋.攀條折其榮.將以遺所思. 庭中有奇樹 思君令人老.歲月忽已晚.棄捐勿復道.努力加餐飯. 相去日已遠.衣帶日已緩.浮雲蔽白日.遊子不顧反. 道路阻且長.會面安可知.胡 行行重行行. 行行重行行
懐袖.路遠莫致之.此物何足貴
. . .
淚下霑裳衣 不如早旋歸 照我羅 與君生別離.相去萬餘里.各在天一涯.
不速老.盛衰各有
牀
帷
. . .
出戶獨彷徨 憂愁不能寐
馬依北風.越鳥巢南枝.
時.立身苦
. . .但感別經時
愁思當 攬衣起徘徊
告誰 不早.
.
. .
.