Page 101 - E-Book คู่มือการปฏิบัติงานล่าม เพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
P. 101
• การทำาหน้าที่ล่ามศาล ล่ามไม่ควรเรียกรับผลประโยชน์จาก
คู่ความฝ่ายหนึ่งฝ่ายใด
• กรณีทำาหน้าที่ล่ามศาล ล่ามไม่ควรให้จำาเลยหรือทนายจำาเลย
ติดต่อกับตนเป็นการส่วนตัว (ปฏิเสธที่จะให้หมายเลขโทรศัพท์ได้ เพราะเป็น
หมายเลขโทรศัพท์ส่วนตัว)
• กรณีเป็นคดีที่มีความจำาเป็นต้องใช้ล่ามจำานวนมาก และศาล
มีการแต่งตั้งล่ามหลายคน ล่ามไม่ควรโต้แย้งคัดค้านการแปลถ้อยคำาของล่าม
ฝ่ายเดียวกัน เนื่องจากอาจทำาให้กระบวนพิจารณาคดีไม่ชอบด้วยกฎหมาย
• ล่ามอาจถูกคัดค้านการทำาหน้าที่จากคู่ความฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดได้
ซึ่งอาจเป็นวิธีการหนึ่งในการข่มขู่ล่ามในทางอ้อม ฉะนั้นล่ามจะต้องนิ่ง
ไม่แสดงท่าทีหวาดกลัว
3.4�การทำ�งานร่วมกับคณะทำ�งานสหวิชาชีพที่เกี่ยวข้อง
หัวใจสำาคัญของการทำางานต่อต้านการค้ามนุษย์ คือ
การมุ่งที่จะคุ้มครองผู้เสียหายให้ปลอดภัยจากสถานการณ์ที่เลวร้าย
ให้ความช่วยเหลือเยียวยาฟื้นฟู และนำาไปสู่การให้ความร่วมมือในการ
ดำาเนินคดีลงโทษผู้กระทำาผิด ซึ่งจำาเป็นที่จะต้องนำาบุคคลทั้งสองกลุ่มเข้าถึง
กระบวนการยุติธรรมให้ได้ ดังนั้น ในกระบวนการนี้จึงมีบุคลากรจาก
หลายวิชาชีพมาทำางานร่วมกัน ตั้งแต่ ตำารวจ นักกฎหมาย นักสังคมสงเคราะห์
แพทย์ นักจิตวิทยา จิตแพทย์ รวมทั้งผู้ดูแลเด็ก และวิชาชีพอื่นๆ
ที่เกี่ยวข้อง เพื่อดำาเนินการร่วมกันในการคุ้มครองสวัสดิภาพและส่งต่อ
ความรับผิดชอบระหว่างกัน
คู่มือการปฏิบัติงานล่ามเพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์ 99