Page 84 - E-Book คู่มือการปฏิบัติงานล่าม เพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
P. 84

3.2�ล่ามในกระบวนการคัดแยกผู้เสียหายจากการ

                 ค้ามนุษย์


                  ล่ามมีบทบาทที่สำาคัญอย่างยิ่งในกระบวนการคัดแยกเพื่อช่วยเหลือ

          ผู้เสียหายในคดีการค้ามนุษย์ โดยล่ามไม่ใช่พนักงานเจ้าหน้าที่ผู้รับผิดชอบ
          ต่อการเสนอความเห็นว่าบุคคลดังกล่าวเป็นผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
          หรือไม่ แต่ถือว่าล่ามเป็นผู้ช่วยของพนักงานเจ้าหน้าที่ที่จะต้องแปลภาษา

          รวบรวมข้อมูลและข้อเท็จจริงจากผู้ถูกสัมภาษณ์ จึงต้องเข้าใจหลักการ
          และวิธีการคัดแยกผู้เสียหายในคดีการค้ามนุษย์ของพนักงานเจ้าหน้าที่

          ในเบื้องต้น ซึ่งการคัดแยกเบื้องต้นเป็นการแบ่งแยกกลุ่มเสี่ยงและผู้เสียหาย
          จากการค้ามนุษย์ ที่จะสัมภาษณ์เจาะลึกลงไปเพื่อทราบลักษณะของ
          การกระทำาและวิธีการที่บุคคลดังกล่าวถูกกระทำา รวมทั้งการถูกแสวงหา

          ประโยชน์โดยมิชอบ

                  ล่ามที่ทำาหน้าในกระบวนการคัดแยกผู้เสียหาย อาจเผชิญ
          ความยากลำาบากที่ต้องทำางานในช่วงเวลาที่มีความสับสนวุ่นวายภายหลัง

          จากการเข้าช่วยเหลือ ผู้ที่ถูกซักถามบางคนอาจจะอยู่ในความหวาดกลัว
          และไม่มีความไว้ใจ หรือบางคนที่เป็นผู้ที่สมัครใจก็แสดงความไม่พอใจ

          ที่เจ้าหน้าที่เข้าไปตรวจค้นสถานประกอบกิจการ ล่ามต้องพบเจอบุคคล
          ในสภาวะหลากหลายอารมณ์ ความรู้สึกที่แตกต่างกัน ล่ามจึงต้อง
          มีความอดทนอดกลั้น เคารพและเข้าใจสภาวะบุคคลที่มีความแตกต่างกัน

          และให้บริการโดยไม่เลือกปฏิบัติ

                  เมื่อมีการคัดแยกและมีความเห็นเบื้องต้นว่าบุคคลนั้นเป็นผู้เสียหาย
          จากการค้ามนุษย์จะเป็นจุดเริ่มต้นของกระบวนการคุ้มครองและแจ้งสิทธิ

          ต่อผู้เสียหายที่ผู้เสียหายพึงได้รับตามกฎหมาย ซึ่งเป็นขั้นตอนที่สำาคัญอย่างยิ่ง
          ดังนั้น ล่ามจึงควรทราบหลักเกณฑ์การพิจารณาและขั้นตอนในการคัดแยก




    82     คู่มือการปฏิบัติงานล่ามเพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89