Page 84 - E-Book คู่มือการปฏิบัติงานล่าม เพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
P. 84
3.2�ล่ามในกระบวนการคัดแยกผู้เสียหายจากการ
ค้ามนุษย์
ล่ามมีบทบาทที่สำาคัญอย่างยิ่งในกระบวนการคัดแยกเพื่อช่วยเหลือ
ผู้เสียหายในคดีการค้ามนุษย์ โดยล่ามไม่ใช่พนักงานเจ้าหน้าที่ผู้รับผิดชอบ
ต่อการเสนอความเห็นว่าบุคคลดังกล่าวเป็นผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
หรือไม่ แต่ถือว่าล่ามเป็นผู้ช่วยของพนักงานเจ้าหน้าที่ที่จะต้องแปลภาษา
รวบรวมข้อมูลและข้อเท็จจริงจากผู้ถูกสัมภาษณ์ จึงต้องเข้าใจหลักการ
และวิธีการคัดแยกผู้เสียหายในคดีการค้ามนุษย์ของพนักงานเจ้าหน้าที่
ในเบื้องต้น ซึ่งการคัดแยกเบื้องต้นเป็นการแบ่งแยกกลุ่มเสี่ยงและผู้เสียหาย
จากการค้ามนุษย์ ที่จะสัมภาษณ์เจาะลึกลงไปเพื่อทราบลักษณะของ
การกระทำาและวิธีการที่บุคคลดังกล่าวถูกกระทำา รวมทั้งการถูกแสวงหา
ประโยชน์โดยมิชอบ
ล่ามที่ทำาหน้าในกระบวนการคัดแยกผู้เสียหาย อาจเผชิญ
ความยากลำาบากที่ต้องทำางานในช่วงเวลาที่มีความสับสนวุ่นวายภายหลัง
จากการเข้าช่วยเหลือ ผู้ที่ถูกซักถามบางคนอาจจะอยู่ในความหวาดกลัว
และไม่มีความไว้ใจ หรือบางคนที่เป็นผู้ที่สมัครใจก็แสดงความไม่พอใจ
ที่เจ้าหน้าที่เข้าไปตรวจค้นสถานประกอบกิจการ ล่ามต้องพบเจอบุคคล
ในสภาวะหลากหลายอารมณ์ ความรู้สึกที่แตกต่างกัน ล่ามจึงต้อง
มีความอดทนอดกลั้น เคารพและเข้าใจสภาวะบุคคลที่มีความแตกต่างกัน
และให้บริการโดยไม่เลือกปฏิบัติ
เมื่อมีการคัดแยกและมีความเห็นเบื้องต้นว่าบุคคลนั้นเป็นผู้เสียหาย
จากการค้ามนุษย์จะเป็นจุดเริ่มต้นของกระบวนการคุ้มครองและแจ้งสิทธิ
ต่อผู้เสียหายที่ผู้เสียหายพึงได้รับตามกฎหมาย ซึ่งเป็นขั้นตอนที่สำาคัญอย่างยิ่ง
ดังนั้น ล่ามจึงควรทราบหลักเกณฑ์การพิจารณาและขั้นตอนในการคัดแยก
82 คู่มือการปฏิบัติงานล่ามเพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์