Page 111 - poesia y vino
P. 111

libropvfinal.qxp  08/11/2006  15:19  PÆgina 109






                        In turns therefrom sipped lovers' wine.

                                  BAJO LA CASCADA (fragmento)


                                  Y, como he dicho, si pongo mi brazo bajo
                                  el  agua fría en una jofaina, una convulsión
                                  del pasado me despierta el sentido de aquel momento
                                  y del vaso que usamos, y la rima de la cascada.
                                  La jofaina parece la charca, y su borde
                                  la superficie dura, pero suave de la orilla del arroyo,
                                  y el frondoso dibujo del recipiente de china
                                  las plantas colgantes que  allí se bañaban.


                                  De noche, de día, cuando brilla el sol o se oscurece,
                                  allí está intacto nuestro cáliz
                                  y su presencia se añade a la rima de amor
                                  continuamente cantada por la cascada.
                                  Ningún labio lo ha tocado después de los nuestros
                                  por turnos, de ahí bebimos a sorbos  el vino de los amantes.











                             Tengo tu vaso, Thomas, entre mis manos; lo llevo a mis labios, pruebo un primer sorbo de esta
                             dádiva de alguien muy grande, y no sabe a la amargura de tu pesimismo, Thomas, ni a la hiel de la
                   desesperanza que te imputan, Thomas, ni aniquila mis anhelos, cual ángel exterminador darwinista, Thomas.
                   Y, entonces, Thomas, pienso en ti, en tu obra, en tu vida, tomo un penúltimo sorbo y te prometo que lucharé,
                   como tú, por lo que deseo de verdad. Al momento, siento que todo es intensa luz dentro de mí y que, con el
                   recuerdo de tu cáliz, Thomas, me veo capaz de vencer a esa pusilánime oscuridad que me rodea.

                                    Rafael de Lorenzo García
                                    Secretario General del Consejo General de la ONCE.
                                    Académico correspondiente de la Real Academia de Jurisprudencia y Legislación.
                                    General Secretary of the General Council of ONCE. Correspondent Academician of the
                                    Royal Academy of Jurisprudence and Legislation.

                   I am holding your glass, Thomas, in my hands; I bring it to my lips, I try a first sip of this gift from someone
                   great, and it does not have the bitter taste of your pessimism, Thomas, or the gall of despair you are suppo-
                   sed to feel, and it does not destroy my desires, either, as if it were a Darwinian exterminating angel, Thomas.
                   And then I think of you, Thomas, about your works, your life, I have a last but one sip and promise you that I
                   will fight, as you did, for what I really wish. After a while I feel that everything is intense light inside me, and
                   that with the memory of your cup, Thomas, I find myself able to overcome that fainthearted darkness which
                   surrounds me.
                                                                                                                                109
   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116