Page 258 - m
P. 258

‫‪ -3‬الجدارة العلمية‪:‬‬            ‫مدرسة المستعربين الإسبان لفرانسيسكو‬
                                 ‫كودرا‪ ،‬هي ما اصطلح عليها ببني كودرا‪،‬‬
        ‫تم بنجاح استحداث‬          ‫والتي عرفت تطوًرا في منهجية العمل‪،‬‬
  ‫الهيئات ذات الطابع العلمي‬
‫الأكاديمي‪ ،‬فكثرت المنشورات‬         ‫لقد كان محور تركيزها الأساسي هو‬
 ‫والأعمال والتي تم توفيرها‬      ‫دراسة الأندلس وعلاقاتها مع إسبانيا في‬
                                 ‫شتى المجالات‪ .‬كان الأمر يتعلق بتحديد‬
     ‫للطلبة والمهتمين بتاريخ‬
‫إسبانيا المسلمة‪ ،‬والتي يمكن‬       ‫الهويات المختلفة وتعايشها بهذين‬
                                    ‫الكيانين‪ ،‬وإقامة الصلات الأساسية‬
     ‫الوصول إليها بسهولة‪،‬‬
  ‫كما قام السيد فرانسيسكو‬         ‫بينهما‪ ،‬وهذا لإثبات المكون الإسباني‬
   ‫أوتراي ببعث مجلة علمية‬        ‫للأندلس وكذا المكون العربي الإسلامي‬

   ‫سنوية ثنائية اللغة تجمع‬                         ‫لإسبانيا‪.‬‬
‫بين المقالات المكتوبة باللغتين‬
                                    ‫للمدرسة قليلة ج ًّدا‪ ،‬هذا‬        ‫للطلبة بالشكل الجديد‬
   ‫الإسبانية والعربية‪ ،‬والتي‬    ‫الوضع تغير مع الجمهورية‬        ‫والجيد‪ ،‬ومن ثم كان اهتمام‬
      ‫تلتها مجلة الأوراق ثم‬       ‫الثانية‪ ،‬التي أضفت الطابع‬    ‫المدرسة باللغة العربية كبي ًرا‪،‬‬
             ‫القنطرة لاح ًقا‪.‬‬                                   ‫بعدما ظلت لزمن طويل من‬
                                   ‫المؤسساتي على المدرسة‪،‬‬
‫حقق أوتراي هدفه من خلال‬           ‫لتتحسن الظروف أكثر مع‬          ‫المحرمات‪ ،‬ويبدو جليًّا هذا‬
    ‫تفعيل نشاط المستعربين‬       ‫الإنتاج العلمي القوي والقيم‪،‬‬       ‫التوجه الجديد من خلال‬
                                 ‫خاصة في الخمسينيات من‬            ‫التسمية ‪Banu Codera‬‬
‫الشباب الأكفاء الذين انتهجوا‬
  ‫المنهج الجديد في الدراسات‬         ‫القرن الماضي‪ ،‬عندما تم‬            ‫أبناء وحفدة كوديرا‪.‬‬
  ‫الأندلسية‪ ،‬كما اجتهدوا في‬      ‫إنشاء معهد الثقافة العربية‬         ‫ظلت المدرسة باتجاهها‬
    ‫تقديم ملخصات موجزة‬          ‫الإسبانية‪ ،‬والذي بذل الدون‬         ‫الجديد تعمل على تكوين‬
    ‫وتتناول صلب الموضوع‬          ‫إميليو غارسيا غوميز جه ًدا‬        ‫فئة من المؤرخين الجدد‪،‬‬
‫باللغة الإسبانية لكل المقالات‬   ‫كبيًرا ومعتب ًرا من أجله‪ ،‬كما‬  ‫كريبيرا‪ ،‬آسين ودون إميليو‬
     ‫المنشورة باللغة العربية‬                                    ‫غارسيا غوميز؛ هذا الأخير‬
   ‫والعكس كذلك‪ ،‬ملخصات‬             ‫تولى إدارة المعهد العربي‬         ‫الذي حصل على مرتبة‬
     ‫عربية لكل مقال أو عمل‬         ‫الإسباني‪ ،‬حيث ازدهرت‬        ‫الخليفة لكوديرا‪ ،‬يذ ِّكر هؤلاء‬
                                                                 ‫المؤرخين الكودريين الجدد‬
‫إسباني‪ .‬ورغم ظهور مجلات‬               ‫الترجمة إلى الإسبانية‬         ‫بتلك العقبات والصعاب‬
     ‫أخرى لتيارات تاريخية‬            ‫للأعمال العربية‪ ،‬والتي‬       ‫التي واجهتهم‪ ،‬فلقد كانت‬
     ‫أخرى‪ ،‬إلا أنها حصرت‬          ‫شملت كل الاختصاصات‪،‬‬          ‫الوسائل التي توفرها الدولة‬
      ‫أعمالها فقط في دراسة‬         ‫من روايات وقصص‪ ،‬إلى‬

 ‫إسلام الغرب‪ ،‬بينما المجلات‬                  ‫كتب ومقالات‪.‬‬
     ‫الكوديرية فتحت المجال‬

‫بشكل أوسع‪ ،‬وكانت المقالات‬
     ‫تتعلق بكل ما هو عربي‬
     ‫وإسلامي‪ ،‬فمث ًل حسب‬

   ‫غارسيا غوميز فإن مجلة‬
  ‫الأوراق هي صوت إسباني‬
  ‫في جميع أسواق المسلمين‪.‬‬
   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263