Page 166 - TH Edition Ver3
P. 166

164


                       ‘ตํ – ซึ่งเรื่องนั้น/ กึ – ว่าเป็นอย่างไร/ มญฺญสิ – ย่อมเข้าใจ/ สุนกฺขตฺต – ดูก่อนสุนักขัตตะ/

               ยเถว – อย่างไร+นั่นแล/ เต – แก่เธอ/ อหํ – ข้าพเจ้า/ อเจลํ – ซึ่งนักบวชเปลือย/ โกรกฺขตฺติยํ – ชื่อ
               ว่าโกรักขัตติยะ/ อารพฺภ – ปรารภแล้ว/ พฺยากาสึ – พยากรณ์แล้ว/ ตเถว – เป็นอย่างนั้น+นั่นแล/ ตํ

               – นั้น/ วิปากํ – ผลของการพยากรณ์/ อญฺญถา – โดยประการอย่างอื่น/ วา’ติ? – หรือว่า’ดังนี้?/

                       ‘ยเถว – อย่างไร+นั่นแล/ เม – แก่ข้าพระองค์/ ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ ภควา –
               พระผู้มีพระภาค/ อเจลํ – ซึ่งนักบวชเปลือย/ โกรกฺขตฺติยํ – ชื่อว่าโกรักขัตติยะ/ อารพฺภ – ปรารภ

               แล้ว/ พฺยากาสิ – ได้พยากรณ์แล้ว/ ตเถว – เป็นอย่างนั้น+นั่นแล/ ตํ – นั้น/ วิปากํ – ผลของการ
               พยากรณ์/ โน – ไม่/ อญฺญถา’ติ. – โดยประการอย่างอื่น’ดังนี้/

                       ‘ตํ – ซึ่งเรื่องนั้น/ กึ – ว่าเป็นอย่างไร/ มญฺญสิ – ย่อมเข้าใจ/ สุนกฺขตฺต – ดูก่อนสุนักขัตตะ/

               ยท – ผิว่า/ เอว – เมื่อเป็นเช่นนี้/ สนฺเต – เป็นอยู่/ กตํ – เป็นอันกระท าแล้ว/ วา – หรือว่า/ โหติ –
                  ิ
                             ํ
               ย่อมเป็น/ อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา – อันเหนือธรรมดาของมนุษย์/ อิทฺธิปาฏิหาริยํ – อิทธิปาฏิหาริย์/ อกตํ
               – เป็นอันมิได้กระท าแล้ว/ วาติ? – หรือว่า?/
                       ‘อทฺธา – แน่นอน/ โข – แล/ ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ เอว – เมื่อเป็นเช่นนี้/ สนฺเต –
                                                                             ํ
               เป็นอยู่/  กตํ  –  เป็นอันกระท าแล้ว/  โหติ  –  ย่อมเป็น/  อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา  –  อันเหนือธรรมดาของ

               มนุษย์/ อิทฺธิปาฏิหาริยํ – ซึ่งอิทธิปาฏิหาริย์/ โน – ไม่/ อกต’นฺติ. – เป็นอันไม่กระท าแล้ว’ดังนี้/
                       ‘เอวมฺปิ – ถึงอย่างนี้+แม้/ โข – แล/ มํ – กับข้าพเจ้า/ ตฺวํ – เธอ/ โมฆปุริส – โมฆบุรุษ/

               อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา  –  อันเหนือธรรมดาของมนุษย์/  อิทฺธิปาฏิหาริยํ –  ซึ่งอิทธิปาฏิหาริย์/  กโรนฺตํ –

               ผู้กระท าอยู่/ เอว – อย่างนี้/ วเทสิ – กล่าวแล้ว/ น – ไม่/ หิ – แล/ ปน – ก็/ เม – แก่ข้าพระองค์/
                              ํ
               ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ ภควา – พระผู้มีพระภาค/ อุตฺตริมนุสฺสธมฺมา – อันเหนือธรรมดา

                           ิ
               ของมนุษย์/ อทฺธิปาฏิหาริยํ – ซึ่งอิทธิปาฏิหาริย์/ กโรตีติ. – ย่อมทรงกระท า+ดังนี้/
                       ปสฺส – จงดูเถิด/ โมฆปุริส – โมฆบุรุษ/ ยาวญฺจ – มีประมาณมากเพียงไร/ เต – ของเธอ/

               อิทํ – การพูดเช่นนี้/ อปรทฺธ’นฺติ. – เป็นความผิด’ดังนี้/

                       “เอวมฺปิ – ถึงอย่างนี้+แม้/ โข – แล/ ภคฺคว – ดูก่อนภัคควะ/ สุนกฺขตฺโต – นามว่าสุนักขัต
               ตะ/ ลิจฺฉวิปุตฺโต – ลิจฉวีบุตร/ มยา – อันข้าพเจ้า/ วุจฺจมาโน – กล่าวอยู่/ อปกฺกเมว – ได้หนีไป

                             ิ
               แล้ว+นั่นเอง/ อมสฺมา – นี้/ ธมฺมวินยา – จากธรรมวินัย/ ยถาตํ – ฉันใดแล/ อาปายิโก – สัตว์ผู้ควร
               เกิดในอบาย/ เนรยิโก. – เป็นผู้กลับไปสู่นรก/

                                   อเจลกฬารมฏฺฏกวตฺถุ – เรื่องนักบวชเปลือยชื่อกฬารมัชฌกะ/

                       ๑๑. “เอกมิทาหํ – หนึ่ง+นี้+ข้าพเจ้า/ ภคฺคว – ดูก่อนภัคควะ/ สมยํ – ในสมัย/ เวสาลิย –
                                                                                                 ํ
               เขตกรุงเวสาลี/  วิหรามิ  –  ย่อมอาศัยอยู่/  มหาวเน  –  ในป่ามหาวัน/  กูฏาคารสาลายํ.  –  กูฏาคาร

               ศาลา/

                       เตน – นั้น/ โข – แล/ ปน – ก็/ สมเยน – โดยสมัย/ อเจโล – นักบวชเปลือย/ กฬารมฏฺฏโก
                                         ํ
               – ชื่อว่ากฬารมัชฌกะ/ เวสาลิย – เขตกรุงเวสาลี/ ปฏิวสติ – ย่อมอาศัยอยู่/ ลาภคฺคปฺปตฺโต – เป็นผู้
   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171