Page 175 - TH Edition Ver3
P. 175

173

                              สเจปิสฺส – ถ้าว่า+แม้+(ความคิดและความเห็นนั้น) พึงมี/ เอวมสฺส – อย่างนี้+แก่เธอ/ อหํ –

                      ข้าพเจ้า/ ตํ – นั้น/ วาจํ – ซึ่งวาจา/ อปฺปหาย – ไม่ละแล้ว/ ตํ – นั้น/ จิตฺตํ – ซึ่งความคด/ อปฺปหาย
                                                                                               ิ
                      – ไม่ละแล้ว/ ตํ – นั้น/ ทิฏฺฐึ – ซึ่งความเห็น/ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา – ไม่สลัดแล้ว/ สมณสฺส – ต่อพระ

                      สมณะ/  โคตมสฺส  –  ผู้โคดม/  สมฺมุขีภาว  –  สู่ความเป็นผู้เผชิญหน้า/  คจฺเฉยฺยนฺติ  –  พึงมา+ดังนี้/
                                                         ํ
                                                                      ึ
                      มุทฺธาปิ – ศีรษะ+แม้/ ตสฺส – ของเขา/ วิปเตยฺยา’ติ – พงแตก’ดังนี้/
                              ‘อชิโตปิ  –  ชิตะ+แม้/  นาม  –  ชื่อว่า/  ลิจฺฉวีนํ  –  ของเจ้าลิจฉวีทั้งหลาย/  เสนาปติ  –

                      เสนาบดี/ อธุนา – โดยกาลไม่นาน/ กาลงฺกโต – ได้ถึงแกอนิจกรรมไปแล้ว/ ตาวตึสกายํ – ซึ่งหมู่เทพ
                                                                      ่
                      ชั้นดาวดึงส์/ อุปปนฺโน. – เข้าถึงแล้ว/ โสปิ – เขา+แม้/ มํ – ซึ่งข้าพเจ้า/ อุปสงฺกมิตฺวา – เข้าไปหา

                      แล้ว/ เอวมาโรเจสิ – อย่างนี้+ได้กล่าวแล้ว/

                                   ี
                              อลชฺช – เป็นคนไม่ละอาย/ ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ อเจโล – นักบวชเปลือย/ ปาถิก
                      ปุตฺโต; – ชื่อว่าปาฏิกบุตร;/ มุสาวาที – เป็นคนพูดเท็จ/ ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ อเจโล –

                      นักบวชเปลือย/ ปาถิกปุตฺโต. – ชื่อว่าปาฏิกบุตร/
                              มมปิ – แก่ข้าพเจ้า+แม้/ ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ อเจโล – นักบวชเปลือย/ ปาถิก
                                ฺ
                      ปุตฺโต – ชื่อว่าปาฏิกบุตร/ พฺยากาสิ – ได้พยากรณ์แล้ว/ วชฺชิคาเม – ที่วัชชีคาม/ อชิโต – ชื่อว่าชิ

                      ตะ/ ลิจฺฉวีนํ – ของเจ้าลิจฉวีทั้งหลาย/ เสนาปติ – เสนาบดี/ มหานิรยํ – ซึ่งมหานรก/ อุปปนฺโนติ. –
                      เข้าถึงแล้ว+ดังนี้/

                              น – ไม่/ โข – แล/ ปนาหํ – ก็+ข้าพเจ้า/ ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ มหานิรยํ – ซึ่ง

                                                                ฺ
                                              ึ
                      มหานรก/ อุปปนฺโน; – เข้าถงแล้ว;/ ตาวตึสกายมหิ – ซึ่งหมู่เทพชั้นดาวดึงส์+ย่อมเป็น/ อุปปนฺโน. –
                      เป็นผู้เข้าถึงแล้ว/
                              ‘เทวตาปิ – เทวดาทั้งหลาย+แม้/ เม – แก่ข้าพเจ้า/ เอตมตฺถํ – นี้+ซึ่งเนื้อความ/ อาโรเจสุ
                                                                                                        ํ
                      – ได้กราบทูลแล้ว/

                              อภพฺโพ – เป็นผู้ไม่ควร/ ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ อเจโล – นักบวชเปลือย/ ปาถิกปุตฺ

                      โต – ชื่อว่าปาฏิกบุตร/ ตํ – นั้น/ วาจํ – ซึ่งวาจา/ อปฺปหาย – ไม่ละแล้ว/ ตํ – นั้น/ จิตฺตํ – ซึ่ง
                      ความคิด/ อปฺปหาย – ไม่ละแล้ว/ ตํ – นั้น/ ทิฏฺฐึ – ซึ่งความเห็น/ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา – ไม่สลัดแล้ว/

                      มม – ต่อข้าพเจ้า/ สมมุขีภาว – สู่ความเป็นผู้เผชิญหน้า/ อาคนฺตุ. – เพอการมา/
                                               ํ
                                                                           ํ
                                                                                  ื่
                                         ฺ
                              สเจปิสฺส – ถ้าว่า+แม้+(ความคิดและความเห็นนั้น) พึงมี/ เอวมสฺส – อย่างนี้+แก่เธอ/ อหํ –
                                                                                               ิ
                      ข้าพเจ้า/ ตํ – นั้น/ วาจํ – ซึ่งวาจา/ อปฺปหาย – ไม่ละแล้ว/ ตํ – นั้น/ จิตฺตํ – ซึ่งความคด/ อปฺปหาย
                      – ไม่ละแล้ว/ ตํ – นั้น/ ทิฏฺฐึ – ซึ่งความเห็น/ อปฺปฏินิสฺสชฺชิตฺวา – ไม่สลัดแล้ว/ สมณสฺส – ต่อพระ
                      สมณะ/  โคตมสฺส  –  ผู้โคดม/  สมฺมุขีภาว  –  สู่ความเป็นผู้เผชิญหน้า/  คจฺเฉยฺยนฺติ  –  พึงมา+ดังนี้/
                                                         ํ
                                                                      ึ
                      มุทฺธาปิ – ศีรษะ+แม้/ ตสฺส – ของเขา/ วิปเตยฺยา’ติ – พงแตก’ดังนี้/
                              อลชฺช – เป็นคนไม่ละอาย/ ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ อเจโล – นักบวชเปลือย/ ปาถิก
                                   ี
                      ปุตฺโต; – ชื่อว่าปาฏิกบุตร;/  มุสาวาที – เป็นคนพูดเท็จ/ ภนฺเต – ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ/ อเจโล –

                      นักบวชเปลือย/ ปาถิกปุตฺโต; – ชื่อว่าปาฏิกบุตร;/
   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180