Page 53 - 01 Bereshit
P. 53

ְּ ב ֵ
                  11 Bereshit / Génesis               Parashat Noaj                           תי ִׁ֖ שאר


                  (6)
                     ְּתוֹ ִ֑ שֲׂעָֽ ַלְּםָָּ֣ל חָֽ ַהְּהִֶׁ֖ז ְּ וְּם ָֹּ֔ל כ ְּ לְּּ֙תַחאְַּהִָּ֤פָּשׂ ְּ וְּּ֙דָּחֶאְּםִַ֤עְּןֵָ֣הְּהָָּ֗וה יְּרֶמאָ֣   יַו

                                             :ְּתוָֹֽשֲׂעָֽ ַלְּו ִׁ֖ מ ְּ  זָֽ ָּיְּרֵֶ֥שֲאְּל ִ֛   כְּם ֶֹ֔הֵמְּרֵָ֣צָּב י־אָֽלְֹּּ֙הָּתַע ְּ ו

                  vaiómer Adonai hén 'ám ejad vêsafáh ajat lêjulám, vêzéh hájilám lá'asót;
                  vê'atah ló-ibatzér mehém, kól ashér iázêmú lá'asót .

                  Entonces dijo el Eterno: 'He aquí que este pueblo está unido, y todos hablan el
                  mismo idioma. Esto es lo que han comenzado a hacer, y ahora nada les
                  impedirá hacer lo que se proponen.

                  (7)
                    :והָֽ ֵע ֵרְּתֵַ֥פ ְּ שְּׂשיִׁ֖ אְּו ֹ֔ע ְּ מ ש יְּא ָ֣ לְֹּּ֙רֶשֲאְּםִָּ֑תָּפ ְּ שְּׂם ִָּׁ֖שְּהֵָּ֥ל ְּ בָֽ ָּנ ְּ וְּה ָֹּ֔ד ְּ  רָֽ ֵנְּהָּב ֵ֚ ָּה


                  hávah nérêdáh, vênávêláh shám sêfatám; asher ló ishmê'ú, ísh sêfát re'éhu.

                  Vamos, pues, descendamos y confundamos allí su lenguaje, para que nadie
                  entienda lo que dice su compañero.'
                  (8)
                      :ְּריָֽ  עָּהְּתֵ֥   נ ב לְּו ִׁ֖ ל ְּ ד חַיָֽ ַוְּץ ֶרִָּ֑אָּה־ל ְּ  כְּיֵָ֣נ ְּ פ־לַעְּם ִָּׁ֖ש מְּםִָּ֛ת  אְּהֵָּ֥וה יְּץֶפָֹּ֨יַו

                  vaiáfetz Adonai otám mishám 'al-pênéi jol-haáretz; váiajdêlú livnót ha'ír .

                  Así los dispersó el Eterno de allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de
                  edificar la ciudad.
                  (9)
                  ְּּ֙םָּש מוְּץ ֶרִָּ֑אָּה־ל ְּ  כְּתַָ֣פ ְּ שְּׂהִָּׁ֖וה יְּלֵַ֥לָּבְּםִָּ֛ש־י כְּל ֶֹ֔בָּבְּּ֙הָּּמ ְּ שְּא ִָּ֤רָּקְּן ִֵ֞כ־לַע

                                                             פ    :ְּץ ֶרָֽ ָּאָּה־ל ְּ  כְּיִֵׁ֖נ ְּ פ־לַעְּהָֹּ֔וה יְּםָָּ֣צי פֱה

                  'al-kén qará shêmaĥ bavél, ki-shám balál Adonai sêfát kol-haáretz; umisham
                  hefitzám Adonai, 'al-pênéi kol-haáretz .

                  Por tanto, el nombre de dicha ciudad fue Babel, porque el Eterno confundió
                  allí el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los dispersó sobre la faz de toda la
                  tierra.
                  (10)
                   ְּם י ִַׁ֖תָּנ ְּ שְּד ִָּ֑ש כַפ  ראַ־תֶאְּדֶלוִֹׁ֖יַוְּה ָֹּ֔נָּשְּתַָ֣א ְּ מ־ןֶבְּם ֵ֚ ֵשְּם ֵֹ֔שְּת ָ֣   ד לוָֹֽתְּהֶל ֵ֚ ֵא

                                                                                       :לוָֽבַמַהְּרֵַ֥חאַ

                  éleh tóldót shém, shém ben-mêát shanáh, vaióled et-arpajshád; shênatáim ajár
                  hamabúl.

                  Éstos son los descendientes de Shem: Cuando Shem [Sem] tenía 100 años,
                  engendró a Arpajshád [Arfaxad], dos años después del diluvio.





                                                           53
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58