Page 80 - El paraiso perdido
P. 80
PARADISE LOST I.IBRO III
Interpreta' through highest Ffcaxcn to hríng. Llevar como un intérprete a los Cielos
Where all his Sons thy embasy attcnd. Donde esperan sus Hijos tu embajada.
And herc art likeliest by supremo deeree Y aquí oros por decreto el mas idóneo
Like honour to obtain. and as lus oye 660 Do alcanzar tal honor y. cual sus ojos.
To visit oft lilis ncw Creation round Visitar su reciente creación-
{Jnspeakable desire to seo and know Deseo inexpresable do saber
All diese lus wondrous works. bul cluollly Man. Toda esta maravilla, y más al hombro.
His chiof dclighl and faxour. Iiim Ibr whom Su principal deleito, aquél por quien
All thoso his works so vvondrous he ordainod. Ordenó estas sus obras tan fantásticas.
Hath brought me (rom tho güiros of Chorubim Me sacó do los Coros do Querubes
Alono tlius wandering. Brightost Soraph. toll Vagando, solo. asi. Di. Serafín
In whicli of all thoso shininng orbs hatli Man En cual orbe brillante tiene el hombro
Mis lixed seat- or llxod soat hath nono. Su fija habitación -o si no es fija
Bul all thoso shining orbs his choice to dwcll— 670 Y vive en estos orbes luminosos-
That I may find him. and with secret ga/o A fin do que lo encuentre y a hurtadillas
Or opon admiration him behold O a las claras admire contemplando
On whom tho groat Croator hath bcstowod A quien el creador ha concedido
VVorlds. and on whom hath all thoso graces poured: Los mundos y derrama en él tal gracia
rhat both in him and all things. as is meet. Para que en él y on todo, como es justo.
I lio Universal Maker wc may praise: Podamos alabar al Hacedor
Whojuslly hath drivon out his rebol foes Que expulsó justamente a los rebeldes
To deepest Molí. and. to repair that loss. Al Infierno y tal perdida repara
Croatod this new happy race of men Croando raza humana muy feliz
To sene him hettor: wise are all his ways!' 680 Que le sirva mejor. El siempre es sabio."
So spako tho falso dissembler unperceived: Tal dice el mentiroso bien oculto
For noithor man ñor ángel can discorn Pues ni el Angel ni el hombre puedo ver
Hypocrsy-thc only ovil that walks La hipocresía, el sólo mal que marcha
Invisible, exccpt to Ciod alone. A todos invisible, mas no a Dios
B> his pormissivo will. through Hoaven and Earth: Que por Cielos y Tierra lo permite.
'
And oft. though Wisdom wake. Suspicion sleeps V aunque el juicio vigile, duermo el miedo
Al Wisdom's gato, and to Simplicily A la puerta del juicio y al candor
Rosigns her charge. whilc Goodness thinks no iil Se entrega: La bondad no piensa el mal
Wliore no ill soems: whioh now for once boguiled Que no*ve: do este modo es enganado
Lriel, though Regen 1 of the Sun. and held 690 Uriel que rige al Sol y que posee
Tho sharpest-sughted Spirit of all in I leaven: La vista más aguda en todo el Cielo:
Who to tho fraudulent impostor foul. Al impostor obsceno y fraudulento
In his uprightness. answer thus returned:- Rectamente contesta de este modo:
"Fair Angel thy desire. xvhich tond to know “Angel bello, tus ansias de saber
The works of Ciod. thereby to glorify Lo que ha hecho Dios y dar por ello gloria
The great Work-master. leads to no exeess Al Maestro Supremo, no es exceso
That reaches blamo. bul rathor morits praise Que sea condenable, antes un mérito