Page 80 - El paraiso perdido
P. 80

PARADISE LOST                                          I.IBRO  III
         Interpreta' through  highest  Ffcaxcn to hríng.          Llevar como un intérprete a los Cielos
         Where all  his Sons thy  embasy  attcnd.                 Donde esperan sus Hijos tu embajada.
          And herc art  likeliest by  supremo deeree              Y  aquí oros por decreto el  mas idóneo
         Like honour to obtain. and as lus oye   660              Do alcanzar tal  honor y. cual sus ojos.
         To visit oft  lilis ncw  Creation round                  Visitar su reciente creación-
         {Jnspeakable desire to seo and  know                     Deseo inexpresable do saber
         All  diese lus wondrous works. bul cluollly  Man.        Toda esta  maravilla, y  más al  hombro.
         His chiof dclighl and faxour. Iiim  Ibr whom             Su principal deleito, aquél por quien
         All thoso his works so vvondrous he ordainod.            Ordenó estas sus obras tan fantásticas.
         Hath  brought  me (rom  tho güiros of Chorubim           Me sacó do los Coros do Querubes
         Alono tlius wandering.  Brightost Soraph. toll           Vagando, solo. asi.  Di. Serafín
         In whicli of all thoso shininng orbs hatli  Man          En cual orbe brillante tiene el hombro
         Mis lixed seat- or llxod soat  hath  nono.               Su  fija habitación -o si  no es fija
         Bul all thoso shining orbs his choice to dwcll—    670   Y  vive en estos orbes luminosos-
         That  I  may  find him. and with secret ga/o             A  fin do que lo encuentre y  a hurtadillas
         Or opon admiration him behold                            O a las claras admire contemplando
         On whom  tho groat Croator hath  bcstowod                A quien el creador ha concedido
         VVorlds. and on whom  hath all  thoso graces poured:     Los mundos y  derrama en él tal gracia
         rhat both  in  him and all  things. as is meet.          Para que en él  y  on todo, como es justo.
          I lio  Universal  Maker wc may praise:                  Podamos alabar al  Hacedor
         Whojuslly  hath drivon out  his rebol foes               Que expulsó justamente a los rebeldes
         To deepest  Molí. and. to repair that loss.              Al  Infierno y tal  perdida repara
         Croatod this new  happy  race of men                     Croando raza humana muy  feliz
         To sene him  hettor: wise are all his ways!'   680       Que le sirva mejor.  El siempre es sabio."
            So spako tho falso dissembler unperceived:            Tal dice el mentiroso bien oculto
         For noithor man ñor ángel can discorn                    Pues ni el  Angel  ni el  hombre puedo ver
         Hypocrsy-thc only  ovil that walks                       La hipocresía, el sólo mal que marcha
         Invisible, exccpt to Ciod alone.                         A todos invisible, mas no a  Dios
         B>  his pormissivo will. through  Hoaven and  Earth:     Que por Cielos y  Tierra lo permite.
                                                                   '
         And oft. though Wisdom wake. Suspicion sleeps            V aunque el juicio vigile, duermo el  miedo
         Al Wisdom's gato, and to Simplicily                      A  la puerta del juicio y  al candor
         Rosigns her charge. whilc Goodness thinks no iil         Se entrega:  La bondad  no piensa el  mal

         Wliore no ill soems: whioh now  for once boguiled        Que no*ve: do este modo es enganado
         Lriel, though  Regen 1 of the Sun. and  held   690       Uriel que rige al Sol  y  que posee

         Tho sharpest-sughted Spirit of all  in  I leaven:        La vista más aguda en todo el Cielo:
         Who to tho fraudulent  impostor foul.                    Al impostor obsceno y  fraudulento
         In  his uprightness. answer thus returned:-              Rectamente contesta de este modo:
           "Fair Angel  thy desire. xvhich tond  to know          “Angel bello, tus ansias de saber
         The works of Ciod. thereby to glorify                    Lo que ha hecho Dios y dar por ello gloria
         The great  Work-master. leads to no exeess               Al  Maestro Supremo,  no es exceso
         That reaches blamo. bul rathor morits praise             Que sea condenable, antes un  mérito
   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85