Page 81 - El paraiso perdido
P. 81
PARADISE LOST LIBRO III
The more u seems excess. ihat led ihee hither Aunque parezca exceso el que te induce.
From th> empxreal mansión thus alone. De la mansión empírea x solitario.
To witncss with thine eyes what some perhaps. 700 A mirar con tus ojos lo que algunos
Contenied with report. hear ónix in Heaven: Se contentan oyéndolo en el Cielo:
For wonderful indeed are all his works. ¡Porque es su creación marax illosa.
Pleasanl to knoxx. and worthiest to be all Es grato el conocerla. x lo mas digno
Had in rcmembranee always with delight! De estar en la memoria con deleite!
Bul xxhat created mind can comprehend Mas ¿qué mente creada alcan/ara
Thcir number. or the xvisdom infinite Su cifra o el saber ilimitado
That brought them Ibrth. bul hid thcir causes deep? Que hi/o lodo, ocultándonos sus causas?
I saw vvhen. at his word. the formless mass. Yo m cuando, a su voz. la informe masa
This W'orld's material mould. carne to a heap: La pasta de este mundo, se juntó:
Confusión heard his voicc. and wild L'proar 710 La confusión le oyó x el alboroto
Stood ruled. stood xast Infinitude confined: Fue regido, encerrado lo infinito.
Till. at his second bidding. Darkness fied. A su segunda xoz huyó la Noche.
Light shone. and order (rom disorder sprung. Brillo la luz \ se ordeno el desorden
Swift to their several quarters hasted then Veloces a sus puestos se lanzaron
The cumbrous elements. Earth. Flood. Air. Fire: Mar. fuego, tierra x aire elementales
And this ethereal quintessence of Heaven La etérea quintaesencia celestial
Flew upvvard. spiriled with xarious forms. Ascendió con espíritus diversos
That rolled orbicular, and turned lo stars Orbitando. cambiándose en estrellas
Numberless. as thou seest. and how thex move: Sin numero, cual ves x en movimiento:
Each had his place appointed. each his coursc: 720 Cada una en su sitio y en su ruta.
The rest in circuit xvalls this Universe. El resto es lo que xalia este universo.
Look downward on that globo, whose hither side Mira abajo a ese globo cuxa faz
With light from henee, though but rcflected. shines: Brilla con luz de aquí, aunque reflejada
That place is earth. the seat of Man: that light Es la tierra del hombre y esa luz
Mis das. which elsc. as th'other hemisphere. Es su día que igual que la otra faz
Night xvould invade: bul there the neighbouring Moon La Noche invadiría: mas la luna
(So cali that opposite fair star) her aid (El astro que esta enfrente) su asistencia
Timelx interposes, and. her monthly round Interpone oportuna x. mensualmente.
Still ending. still renewing. through mid-heaven. Ya menguando o creciendo por el cielo.
With borrowed light her countenance triform 730 Con luz prestada, su informe rostro
Henee filis and empties to enlighten the Earth. Llena aquí, vaciándolo en la tierra
And in her palé dominión checks the night. A detiene a la noche en sus dominios.
'
That spot to which I point is Paradise. Aquel punto de allí es el Paraíso
Adam's abode: those lofty shades his bower. De Adán, x aquella sombra es su enramada
Thy way thou canst not miss: me mine requires. No erraras. Yo me voy por mi camino."
Thus said. he turned: and Satán, bowing low. Se volvió x Satanás, con reverencia.
As to superior Spirits. is wont in Heaven. Cual suelen, a quien manda, los del Cielo.
Where honour due and reverence none neglects Donde el debido honor nunca se olvida.