Page 86 - El paraiso perdido
P. 86
LIBRO IV
PARADISE LOST
¡Que menos que alabanzas presentarle.
Whai could lx- less than lo alford liirn praise.
La respuesta más fácil! Darle gracias
The easiest recompense, and pa> hini thanks.
¡Cuan justo! Mas su bien en mi se agrio
Hovs due! Yet all his good proved ill in me.
Y sólo dio maldad. En esa altura
And wroughi huí malicc.lified up so high.
Desdeñé sujección. Un paso mas
I'sdained subjeclion. and ihoughl one slep higher 50
Me pondría en la cumbre: y rechacé
Would set me highest. and in a moment quit
Mis deberes de eterna gratitud
I he deht immensc of endless gratitude.
Tan pesados, que siempre han de pagarse.
So hurdensome. still paying. still to owe:
Sin pensar en lo que aun me estaba dando
Forgetful what t'rom him I still received:
Ni entender que una mente agradecida.
And understood nol that a grateful mind
Debiendo, nunca debe y aunque pague
By owing owes not. bul still pays. al once A un tiempo paga y debe. Pues ¿Cuál carga'.'
Indebted and discharged.what burden then?
Si su eterno poder me hubiera hecho
Oh. liad his powerful destine ordained
Un Angel inferior aun estaría
Me some inferior Angel. I liad stood
Feliz, sin que esperanzas suscitaran
The liappy. no unbopunded hope had raised h()
Ambición. Más ¡quién sabe! Otro Poder
Amhition. Yet \\h> not? some other Power
Pudiera haberse alzado y yo. aunque bajo.
\s great miglit ha\e aspired. and me. though mean.
Lo siguiera. Pero otros tan potentes
Drawn to his pan: but other Powers as great
No cayeron: por dentro inconmovibles.
Fell noi. but stand unshaken. from within
Y por fuera también, a tentaciones.
Or l'rom wiihoul. to all temptations armed!
¿Tenías tu igual fuerza y libertad?
Hadst thou the same l'ree will and powcr lo stand?
La tenias. ¿A quién vas a acusar
Tliou hadst. Wliom liast thou then. or what. to accusc.
Sino al Cielo que a todos ama igual?
But HeaveiTs freo love dealt equally to all?
¡Maldito tal amor! igual que el odio
Be then his lose accursed. since. love or líate.
Eterno llanto tienes para mi.
To me alike it deais eternal woe. 7,) ¡Maldito tu que. al suyo, tu querer
\ay. curs'd be thou: since against lus thy will
Preferiste y ahora te lamentas
Chose freely what ii non sojustly rúes.
¡Miserable de mi! ¿Cómo escapar
\1e miserable! nliich way shall I fly
A desesperación tan infinita?
Infinite uratli and infinite despair?
Infierno hay por doquier. Yo soy infierno
Which way I fly ís Helhmvself am Hell:
Y en el más hondo abismo, otro mas hondo
And. in the lowest deep. a lower deep
Dispuesto a devorarme abre sus fauces
Still threat'ning to devour me opens wide.
Y en un cielo convierte lo que sufro.
To which the hell I sulTer seems a Heaven.
¡Aplácate por fin! ¿No hay un lugar
O. then. at last relentlis there no place
Para llorar y conseguir perdón?
Left for repentance. none for pardon left? 80
Sin sumisión, ninguno. Y tal palabra
None left bul by submission.and that word
Me la impide el desdén y la vergüenza
Disdain forbids me. and my dread ofshame De los otros a quienes yo seduje
Among the Spirits beneath. whom 1seduced
Con jactancia y promesas que no eran
With other promises and other \aunts
Sumisión. Presumí poder vencer
Than to subnnt. boasting I could subdue Al Todopoderoso, ¡ay! ¡Cuanto ignoran
Th'Omnipotent. Ay me! they little knon