Page 88 - El paraiso perdido
P. 88
LIBRO IV
PARADISt: I.OST
Los Angeles felices. Su fiereza
Spiru of happ> son: his gestures lie roe
He marked and mad demeanour. then alone. Vio Uriel y su loco proceder
Pensando que esta sólo s sin testigos.
As he supposed. all unobserved. unseen. 130
So on he lares, and lo the burder comes Sigue el viaje, llegando a la frontera
De Edén, donde gozoso Paraíso.
Of Edén, w Itere delieious Paradise.
Ya mas cerca, corona con sus verdes.
Now nearer. crowns with her enelosure green.
Cual con muro rural, el alto monte
As ss nh a rural mound. the champaign head
De escarpado desierto, cuyos lados
OI a steep wilderncss. wlióse hairy sides
With thiekel overgrow n. grolesque and wild. Espinosos, y salvajes
Negaban el acceso. Se elevaban
Aeeess denied: and overhead up-grew
A insuperable altura excelsas sombras.
Insuperable height of loltiest shade.
Cedros, pinos, abetos y palmeras.
C'edar. and pine. and fir. and branehing palm.
Una selva. \ las Illas ascendiendo
A sylvan seene. and. as the ranks ascend 140
De sombras sobre sombras, son teatro
Shade abose shade. a woodv theatre
De arboles, soberbio, y por encima
Ofstaleliesi view. Yet higher than their tops
The verdurous wall of Paradise up-sprung: Subía un verde muro: el Paraíso
Que ofrece al primer hombre amplio horizonte
Which lo our general sire gave prospect large
Del imperio inferior que lo circunda.
Into his nether empire neighbouring round.
Y aún más alto que el muro hay una fila
And higher than that wall a circlin grow
De frutales hermosos y cargados.
Ofgoodliest trees. loaden with fairest fruit.
Flor y frutos a un tiempo, como de oro.
Blossoms and fruits at once of golden hue.
De brillantes colores esmaltados:
Appeared. with ga> enamelled colours mixed:
On which the sun more glad impressed his beams 150 Lucía el sol en ellos con más gozo
Than in fair evening cloud. or humid bow. Que en las nubes de ocaso o en el arco
When God hath showered the canh: so lovely seemed Cuando llueve en la tierra. Tan hermosa
1 hat landscape: and of puré, now purer air Es la escena. Un aire aún más intacto
Meets his approach. and to the heart inspires Lo recibe y le sopla al corazón
Gozo primaveral que pone en fuga
Vernal delight and joy. able to drive
\ll sadness but despair. Now gentle gales. Tristeza aunque no rabia. Suaves vientos
Con alas perfumadas abanican
Fanning their odoriferous wings. dispense
Natise perfumes, and whisper whenee thev stole Aromas naturales confesando
Those balim spoils. As when to them who sail De dónde los robaron. Cual marinos
Beyond the Cape of Hope. and now are past 160 Del Cabo de Esperanza que rebasan
Mozambic. off at sea north-east winds blow Mozambique, reciben con los vientos
Aromas de Saba desde la costa
Sabean odours from the spicy shore
Of Araby the Blesl. with such délas De la Arabia bendita, y el retraso
Wcll pleased they slack their course. and many a league Da gozo, y van sin prisa, y muchas leguas
Cheered with the grateful smell oíd Ocean smilcs: Sonríe el océano con perfumes.
So entertained those odorous sweets the Fiend Así van a Satán esos aromas-
Who carne their bañe, though with them better pleased Quien iba a arruinarlos- y le agradan
Más que el humo de! pez al Asmodeo
Than Asmodeus with the fishy fume