Page 92 - El paraiso perdido
P. 92
PARADISE I.OST LIBRO IV
The i muge ofTheir glorious Maker shone. Imagen de su Dios esta brillando.
Truth. wisdom. sunctiuule severo and puré— Su verdad, santidad severa y pura-
Sexere. bul ¡n truc filial freedom placed: Scvera. aunque son hijos y son libres—
W henee true authority in men: ihough bullí Por las que el hombre tiene autoridad:
Nol equal. as iheir se\ nol equal seemed: Aunque son diferentes por su sexo.
For conlcmplalion he and \alour fornied. Él. hecho para el brío y reflexión.
For sofiness shc and sweei aiiractive grace: Ella para ser dulce y atractiva:
He l'or God only. she for God in him. El va tras Dios. Tras Dios y Adán va ella.
His fair large froni and eye sublime declared 300 La frente de él y su mirar altivo
Absoluto rule:and hyacinthine locks Revelan que es quien manda. Sus cabellos
Round from his parted Ibrelock manly hung Varoniles colgaban en redondo
Clusiering. bul not benealh his shoulders broad: Rizados, por encima de los hombros.
She. as a \eil down lo the slender waist. Cual velo hasta su talle delicado
Her unadorned golden iresses wore Las simples rubias trenzas ella lleva
Dishevelled. bul in wanton ringleis waved Ondulantes, deshechas, caprichosas
\s ihe \ine eurls her lendrils. which implied Cual zarcillos de viña, sugiriendo
Suhjection. bul required wiih genile sway. Sujección suavemente deseada
And by her yielded. by him besi recened. Que él a gusto recibe y que ella da
Yielded with coy submission. modest pride. 310 Con timidez sumisa y orgullosa.
And sueei. reluciani. amorous delay. Con dulce y amorosa dilación.
Ñor ihose mysierious parís «ere ihen concealed: El sexo misterioso no tapaban
Then was not guilty shame: dishonesi Shame Con rubor. ¡Ay vergüenza deshonesta
Of Nature's works. Honour dishonourable. De lo que es natural, honor infame
Sin-bred. how ha\e ye iroubled all mankind De la culpa! ¡Cómo has turbado al hombre
With shows instead. mere shows of seeming puré. Con meras apariencias de pureza
And banished from man's lite his happiest lite Proscribiendo sus gozos más vitales.
Simplicity and spotless imuvence! Su sencilla inocencia sin pecado.
So passed they naked on. ñor shunned ihe sight Asi que ellos, desnudos, no evitaban
Of God or AngeLtor they thought no ¡11: 320 Ni al Angel ni a su Dios, porque eran puros.
So hand in hand they passed. the loxeliesi pair De la mano marchaban: la más dulce
That e\er since in love's embraces met- Pareja que jamás halló el amor.
Adam. the goodliest man of men since born Adán el mejor hombre entre los hombres.
His sons: the fairesi of her daughters E\e. Sus hijos. La mujer más bella Eva.
Under a tuft of shade that on a green En un verde, a la sombra de unos árboles
Stood whispering soft. by a l'resh fountain-side. Que susurraban cerca de una fuente
They sat them down.and. after no more toil Se sentaron los dos sin más trabajo.
Of their sweet gard'ning labour than sutTiced Que el trabajo gustoso, que el suficiente
To recommend cool Zephyr. and rnade ease Para que el fresco guste y sean gratos
More easy. wholesome thirst and appetite 330 La sed y el apetito saludables.
More grateful. to their supper-fruits they fell- Sentáronse a cenar ante sus frutos
Nectarine fruits. which the compliant boughs De néctar, que las ramas complacientes