Page 92 - El paraiso perdido
P. 92

PARADISE  I.OST                                          LIBRO  IV

         The i muge ofTheir glorious Maker shone.                 Imagen de su  Dios esta brillando.
         Truth. wisdom. sunctiuule severo and puré—               Su verdad, santidad severa y pura-
         Sexere. bul  ¡n truc filial freedom placed:              Scvera. aunque son hijos y son libres—
         W henee true authority  in  men:  ihough bullí           Por las que el  hombre tiene autoridad:
         Nol equal. as iheir se\ nol equal seemed:                Aunque son diferentes por su sexo.
         For conlcmplalion  he and \alour fornied.                Él. hecho para el  brío y reflexión.
         For sofiness shc and sweei aiiractive grace:             Ella para ser dulce y atractiva:
         He l'or God only. she for God in him.                    El va tras Dios.  Tras Dios y Adán va ella.
         His fair large froni and eye sublime declared   300      La frente de él y su  mirar altivo
         Absoluto rule:and hyacinthine locks                      Revelan que es quien  manda. Sus cabellos
         Round from  his parted Ibrelock manly  hung              Varoniles colgaban en redondo
         Clusiering. bul  not benealh his shoulders broad:        Rizados,  por encima de los hombros.
         She. as a \eil down lo the slender waist.                Cual velo hasta su talle delicado
         Her unadorned golden iresses wore                        Las simples rubias trenzas ella lleva
         Dishevelled. bul in wanton ringleis waved                Ondulantes, deshechas, caprichosas
         \s ihe \ine eurls her lendrils. which implied            Cual zarcillos de viña, sugiriendo
         Suhjection. bul required wiih genile sway.               Sujección suavemente deseada
         And by  her yielded. by  him besi recened.               Que él a gusto recibe y que ella da
         Yielded with coy  submission.  modest pride.   310       Con timidez sumisa y orgullosa.
         And sueei. reluciani. amorous delay.                     Con dulce y amorosa dilación.
         Ñor ihose mysierious parís «ere ihen concealed:          El sexo misterioso no tapaban
         Then was not guilty  shame: dishonesi Shame              Con  rubor. ¡Ay vergüenza deshonesta
         Of Nature's works.  Honour dishonourable.                De lo que es natural, honor infame
         Sin-bred. how  ha\e ye iroubled all  mankind             De la culpa! ¡Cómo has turbado al  hombre
         With shows instead. mere shows of seeming puré.          Con  meras apariencias de pureza
         And banished  from  man's lite his happiest lite         Proscribiendo sus gozos más vitales.
         Simplicity  and spotless imuvence!                       Su sencilla inocencia sin  pecado.
         So passed they  naked on.  ñor shunned ihe sight         Asi que ellos, desnudos, no evitaban
         Of God or  AngeLtor they  thought  no ¡11:   320         Ni al  Angel  ni a su  Dios, porque eran  puros.
         So hand in hand they  passed. the loxeliesi pair         De la  mano marchaban:  la más dulce
         That e\er since in  love's embraces met-                 Pareja que jamás halló el amor.
         Adam.  the goodliest man of men since born               Adán el  mejor hombre entre los hombres.
         His sons: the fairesi of her daughters E\e.              Sus hijos.  La mujer más bella Eva.
         Under a tuft of shade that on a green                    En  un verde, a la sombra de unos árboles
         Stood whispering soft.  by  a l'resh  fountain-side.     Que susurraban cerca de una fuente
         They  sat them down.and. after no more toil              Se sentaron  los dos sin  más trabajo.
         Of their sweet gard'ning labour than sutTiced            Que el trabajo gustoso, que el suficiente
         To recommend cool Zephyr. and  rnade ease                Para que el  fresco guste y sean gratos
         More easy. wholesome thirst and appetite   330           La sed y el apetito saludables.
         More grateful. to their supper-fruits they  fell-        Sentáronse a cenar ante sus frutos
         Nectarine fruits. which the compliant boughs             De néctar, que las ramas complacientes
   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97