Page 94 - El paraiso perdido
P. 94

PARADISE  I.OST                                          I.IBRO  IV

         To you. whom  I could pit>  ihus forlorn.                De vosotros a quienes compadezco
         Though  I  unpiticd.  Leaguc with you  I  seek.          Sin ser compadecido.  Busco unión
         And mutual amity. so strait. so cióse.                   Y amistad con  vosotros tan estrecha
         That  I  with you musí dwell. or you with  me.           Que vosotros y yo vivamos juntos
         Henceforth.  M\  dwelling. haply.  ma>  not picase.      Para siempre.  Mi  hogar tal vez no halague.
         Like this fair Paradise. your scnse: yct such            Como este paraíso, los sentidos
         Accept your Maker's work. he gave it  me.   380          Pero es obra de  Dios.  El  me la dio
         Which  I  as freely  gi\e.  Hell shall unfold.           Y yo la doy  igual.  Ya abre el  Infierno
         To entertain you two. her widest gales.                  Para vosotros dos sus anchas puertas
         And send forth all  her kings: there will be room.       Y a sus reyes envía.  Habrá lugar.
         Not like these narrow  limits. to receive                No estrecho como aquí, para hospedar
         Your numerous otTspring: if no better place.             Vuestra abundante estirpe.  No es mejor
         Thank  him who puts me. loath. to thís revenge           Por culpa de quien  fuerza esta venganza
         On  you. who wrong me not.  lor him who wronged.         En vosotros, aunque él es el culpable.
         And. should  I  ai your harmless innocence               Y si  vuestra inocencia inofensiva
         Melt. as I do. yet public reason just.                   Me derrite,  razones de política
         Honour and empire with  revenge enlarged   390           Y de honor y de imperio y de venganza
         B\  conquenng this new  world. compels me now            Y ambición de este mundo me compelen
         To do what else. though damned.  I  should abhor.'       A hacer lo que aborrezco aun condenado."
           So spake the Fiend. and with  necessity.               Asi habló Satanás y por ser fuerza
         The tyrant's plea. excused  his devilish deeds.          -Pretexto de tiranos- se disculpa.
         Then (rom  his lofty  stand on  that high tree           Después, desde aquel árbol elevado
         Down he alights among the sportful herd                  Desciende a la  manada juguetona
         Of those four-footed kinds. himself now one.             De cuadrúpedos, hecho uno de ellos
         Now  other. as their shape served vest his end           O bien otro según  más le conviene
         Nearer to view his prey.and.  unespied.                  Para ver a su  presa sin ser visto
         To mark what of their State he  more might  learn   400   Y algo más de su estado comprender
         By  word or action  marked.  About  them  round          Por sus actos o dichos.  Los rodea
         A  lion  now  he stalks with  fiery glare:               Cual león al acecho,  furibundo.
         Then as a tiger. who by  chance hath spied               Y cual tigre después que ha descubierto
         In some purlieu: two gentle fawns at play.               Un  par de cervatillos juguetones:
         Straight couches cióse:  then. risign. changes oft       Se acuesta, se levanta, va cambiando
         Mis couchant watch. as one who chose his ground.         Su guardia recostada, en su terreno.
         Whence rushing he might surest seize them  both          Para dar más seguro sobre ambos
         Gripped  in each paw: when Adam. First of men.          Con uno en cada garra. Cuando Adán
         To first of women.  Eve. thus moving speech.             A  la  mujer primera se dirige
         Turned him all ear to hear new utterance flow:-   410   Se vuelve todo oídos para oirle:
           ‘Solé partner and solé parí of all these jovs.        ‘‘Compañera y  pareja de estos gozos
         Deared thyself than all.  needs must the  Power          Más querida que todo, es necesario
         That  made us. and  for us this ampie World.            Que el  Poder que  nos hizo y  que hizo el  mundo
         Be infinitéis good. and of his good                     Sea bueno y  perfecto y de sus bienes
   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99