Page 94 - El paraiso perdido
P. 94
PARADISE I.OST I.IBRO IV
To you. whom I could pit> ihus forlorn. De vosotros a quienes compadezco
Though I unpiticd. Leaguc with you I seek. Sin ser compadecido. Busco unión
And mutual amity. so strait. so cióse. Y amistad con vosotros tan estrecha
That I with you musí dwell. or you with me. Que vosotros y yo vivamos juntos
Henceforth. M\ dwelling. haply. ma> not picase. Para siempre. Mi hogar tal vez no halague.
Like this fair Paradise. your scnse: yct such Como este paraíso, los sentidos
Accept your Maker's work. he gave it me. 380 Pero es obra de Dios. El me la dio
Which I as freely gi\e. Hell shall unfold. Y yo la doy igual. Ya abre el Infierno
To entertain you two. her widest gales. Para vosotros dos sus anchas puertas
And send forth all her kings: there will be room. Y a sus reyes envía. Habrá lugar.
Not like these narrow limits. to receive No estrecho como aquí, para hospedar
Your numerous otTspring: if no better place. Vuestra abundante estirpe. No es mejor
Thank him who puts me. loath. to thís revenge Por culpa de quien fuerza esta venganza
On you. who wrong me not. lor him who wronged. En vosotros, aunque él es el culpable.
And. should I ai your harmless innocence Y si vuestra inocencia inofensiva
Melt. as I do. yet public reason just. Me derrite, razones de política
Honour and empire with revenge enlarged 390 Y de honor y de imperio y de venganza
B\ conquenng this new world. compels me now Y ambición de este mundo me compelen
To do what else. though damned. I should abhor.' A hacer lo que aborrezco aun condenado."
So spake the Fiend. and with necessity. Asi habló Satanás y por ser fuerza
The tyrant's plea. excused his devilish deeds. -Pretexto de tiranos- se disculpa.
Then (rom his lofty stand on that high tree Después, desde aquel árbol elevado
Down he alights among the sportful herd Desciende a la manada juguetona
Of those four-footed kinds. himself now one. De cuadrúpedos, hecho uno de ellos
Now other. as their shape served vest his end O bien otro según más le conviene
Nearer to view his prey.and. unespied. Para ver a su presa sin ser visto
To mark what of their State he more might learn 400 Y algo más de su estado comprender
By word or action marked. About them round Por sus actos o dichos. Los rodea
A lion now he stalks with fiery glare: Cual león al acecho, furibundo.
Then as a tiger. who by chance hath spied Y cual tigre después que ha descubierto
In some purlieu: two gentle fawns at play. Un par de cervatillos juguetones:
Straight couches cióse: then. risign. changes oft Se acuesta, se levanta, va cambiando
Mis couchant watch. as one who chose his ground. Su guardia recostada, en su terreno.
Whence rushing he might surest seize them both Para dar más seguro sobre ambos
Gripped in each paw: when Adam. First of men. Con uno en cada garra. Cuando Adán
To first of women. Eve. thus moving speech. A la mujer primera se dirige
Turned him all ear to hear new utterance flow:- 410 Se vuelve todo oídos para oirle:
‘Solé partner and solé parí of all these jovs. ‘‘Compañera y pareja de estos gozos
Deared thyself than all. needs must the Power Más querida que todo, es necesario
That made us. and for us this ampie World. Que el Poder que nos hizo y que hizo el mundo
Be infinitéis good. and of his good Sea bueno y perfecto y de sus bienes