Page 99 - El paraiso perdido
P. 99
PARADISE I.OST LIBRO IV
Amid the Sun's bright circle where ihou siit'st. Que. del cerco solar en que te sientas.
See far and wide. In at this gate none pass Tanto abarque. Esta puena no la cru/a.
The vigilance here placed, but such as come 580 Guardada como esta, sino quien viene
Well known from Measen: and since mendian hour De los cielos, y desde el mediodía
No creature thence. If Spirit of other son. De allí no sino nadie. Si otro espíritu
So minded. have o'erleaped these eanhlv bounds Estos bordes terrenos ha saltado
On purpose. hard ihou know'st it to exelude Adrede, es mus difícil detener
Spitual substanee with corporeal bar. Con muros materiales a un espíritu.
But if within the Circuit of these walks. Más si en estos senderos circundantes
In whatsoever shape. he lurk of whom Bajo forma cualquiera anda espiando
Thou teU'st. by morros dawning I shall know.‘ Quien dices, lo sabré cuando amanezca."
So promised he: and LJriel to his charge Asi dice y Uriel a su destino
Returned on ihat bright beam. whose point now raised Va en un rayo que se alza por la punta
Bore him slope downward to the Sun. now fall'n 590 Y lo lleva hacia abajo, al sol ya puesto
Beneath th‘Azores:whither the prime orb. Por Azores: o porque el primer orbe
Incredible how swift. had thither rolled Increíble de rápido rodara
Diurnal. or this less volubil Earth. De día. o que esta tierra, menos ágil.
B\ shoner tlight to th'east. has left him there Mas breve, hacia el Oriente, lo dejara
Arraying with reflccted purple and gold Adornando con pupura y con oro
The douds that on his western throne attend. l as nubes de su trono de Poniente.
Now carne still Evening on. and Twilight grey Llegó la noche lenta. El gris crepúsculo
Had in her sober livery all things dad: Con su parca librea cubre todo:
Silence accompanied: for beast and bird. 600 Y el silencio acompaña: bestia y ave
They to their grassy couch. these to their nests A sus lechos de hierba o a sus nidos
Were slunk. all but the wakeful mghtingale: Se escurrieron, excepto el ruiseñor
She all night long her amorous descant sung: Que desgrana su amor toda la noche.
Silence was pleased: now glowed the íirmament En la quietud lucía el firmamento
With living sapphires: Hesperus. that led Con zafiros vivientes. Venus iba
The starry host. rodé bnghtest. tiII the Moon. Con su hueste de estrellas y la luna
Rising in clouded majesty. at length Que surgía entre nubes majestuosas
Apparent quen. unveiled her pecrless light. Cual reina, desvelo su luz sin par
And o’er the dark her sil ver mantle threw; Y dio un manto de plata a las tinieblas.
When Adam thus to Eve:-"Fair conson. th'hour 610 Entonces dice Adán: "Bella consorte.
Of night. and all things now retired to rest. La noche y todo el mundo que descansa
Mind us of like repose: since God hath set Inducen al reposo. Ya que Dios
Labour and rest. as day an night. to men Da trabajo y descanso - día y noche -
Successive. and the timéis dcw of sleep. Que alternan, y el rocío del reposo
Now falling with soft slumberous weight. inclines Ahora cae suavemente, se nos cierran
Our eyelids. Other creatures all day long Los parpados. Las bestias todo el día
Rover idle. unemploycd. and less need rest: Pascaron: menor sueño requieren.
Man hath his daily work of body or mind Trabaja a diario el hombre en cuerpo y mente