Page 102 - El paraiso perdido
P. 102
PARADISE LOST LIBRO IV
Crocus. and hvacinth. with rich inla\ Los crocus y jacintos esmaltados
Broidcred the ground. more coloured than with stone Adornaban la tierra más que gemas
Of costliest: other creature here. De escudo suntuoso: otras creaturas.
Beast. hird. insect. or worm. durst entcr nono: Gusano o bestia o ave allí no entraba
Such was thcir awe of Man. ln shadicr bower Pues temían al hombre. En mejor sombra.
More sacred and sequestered. though huí fcigncd. Más sacra o retirada, aunque fingida.
Pan or Sylvanus ncver slcpi. ñor Nymph. Jamas durmieron ninfas o el dios Pan
Ñor Faunus hauntcd. Here. in cióse recess Ni un fauno la habitó. En este receso
With tlowers. garlands. and sweet-smelling hcrbs. Con llores y con yerbas aromáticas
Espoused Eve decked first her nuptial hed. 710 El lecho de su boda Eva adornó
And heavenh choirs the hymenaean sung. Y un coro celestial cantó himeneos
What day the genial Angel to our sire Cuando el ángel de amores hasta Adán
Brought her. in naked beauty more adorned. Se la llevó desnuda \ más hermosa.
More lovely. than Pandora, whom the gods Más dulce que Pandora a quien los dioses
Endowed with all their gifts;and. O! too likc Llenaron con sus dones. ¡Ay! igual
In sad event. when. lo the unwiser son ¡Oh dolor!, cuando al hi jo no juicioso
Of Japhet brought b\ Hermes. she ensnared De Japhet fue llevada y atrapo
Mankid with her fair looks. to be avenged Con su rostro a los hombres por vengarse
On him who has stole Jove’s authentic fire. De quien robara a Júpiter su fuego.
Thus at their shady lodge arrived. both stood. 720 Así ante su enramada se pararon.
Both turncd. and under open sky adorcd Giraron y adoraron bajo el cielo
I lie God thal made both Sky, Air. Earth. and Heaven. Al Dios que hizo la tierra, el firmamento
Which they beheld. the Moons resplendent globe. Que veían, la luna esplendorosa.
And starrv Polo: 'Thou also mad'st the Night. Las estrellas: “También la noche hiciste.
Maker Omnipotente: and thou the Day, Omnipotente Autor, también el día
Which we. in our appointed Work employed. Que. empleados en obras señaladas.
llave finished. happy in our mutual help Ahora damos fin. con mutua ayuda
And mutual love. the Crown of all our bliss V mutuo amor, corona del placer
Ordained by thee; and this delicious place. Ordenado por ti. y este lugar
For us too large. whcre thy abundancc wants 730 En donde tu abundancia necesita
Partakers. and uncropped falls to the ground. Más gente pues los frutos caen al suelo.
Bul thou hast promised from us two a race Más tu una ra/a nuestra nos prometes
To fill the Earth. who shall with us extol Para llenar la tierra \ que alabemos
Thy goodness infinite, both when we wake. Tu infinita bondad en la vigilia
And when we seek. as now, thy gift of sleep.' O cuando, como ahora, al sueño vamos."
This said unanimous. and other rites Unánimes hablaron y otros ritos
Observing nonc. bul adoration puré. No cumplen: sólo pura adoración
Which God likes hest. into their inmost hower Que a Dios agrada mas. A la enramada
Handed they went: and. eased the putting-olT De la mano se van y sin quitarse
These troublesome disguises which we wear, 740 Los molestos disfraces que llevamos
Straight side by side werc laid: ñor turned. I ween. Se echaron los dos juntos, ni evitó