Page 105 - El paraiso perdido
P. 105

PARADISE LOST                                            LIBRO  IV
            Com'st ihou. escapcd thy  prison? and. transformed.      Eres tu que te escapas de tu cárcel?
            Why salt'st thou like an enemy ín wait.                  ¿Porqué como enemigo te sentabas
            Here watching ai ihe head ofthese ihai sleep?'           Acechando la frente del dormido?"
               know  ye not. ihen.' said Salan, filled wiih scorn.   Despectivo Salan: “¿No me conoces?
            'Know ye nol me? Ve knew  me once no mate                Era yo más que tu y  me conocías
            For you. there siiiing where ye dursi  nol soar!         Sentado donde tu  no osabas ir.
            Nol lo know me argües yourselves unknown.   830          No conocerme a mi es no conocerte.
            The lowesl of your throng: or. if ye know.               Tu. el postrer de tu grupo  'i  si  lo sabes
            Why  ask  ye. and superlluous begin                      ¿Porqué inquieres y  das comienzo inútil
            Your message.  like to end as much in  vain?*            A  un  mensaje que inútil  va a acabar'.’"
            To whom ihus Zephon. answering scorn wiih scorn:-        También Zcl'on se burla de esa burla
            'Think  nol. revolled Spirii.  thy shape ihe same.       "No creas que tu forma es aun la  misma
            Or undiminishes brighmess. lo he known                   Ni que eres conocido, pues no brillas
            As when  thou stood'st in  Heaven  uprighi and  puré.    Como cuando eras puro alia en el Cielo.
            Thal glory  ihen. when ihou  no more wast good.          Esa gloria,  no siendo tu. ya. bueno
            Departed from thee. and  ihou  resemblest  now           De ti se fue y  ahora te pareces
            Thy sin and place of doom obscure an foul.   840         A  tu culpa y  condena oscura y sucia.
            But come: for thou. be sure. shalt give account          Pero ven. porque tienes que dar cuenta
            To him who seni us. whose charge is to keep              Al jefe cuyo encargo es custodiar.
            This place inviolable, and these from harm.’             Sagrado, este lugar: a estos sin daño."
               So spake the Cherub: and his grave rebuke.            Así habla el querubín y  su reproche
            Severe in youthful beautv. added grace                   Severo y juvenil  le daba gracia
            Invincible. Abashed the Devil stood.                     Invencible.  El diablo se avergüenza
            And felt  how awful goodness is. and saw                 V siente que terrible es la bondad.
            Virtue in her shape how  lovely-saw. an  pined           Que amable la  virtud y  echaba en  menos
            His loss: bul chielfly to find  here observed            Su  perdida y  el  ver que esta patente
            His lustre visibly impaired: yet seemed                  Su brillo rebajado.  Aunque parece
            Undaunted.  'If I  must contend.' said he.               Impávido: “Si  hay  lucha", va diciendo.
            'Best with  the best-the sender.  not the sent:          " A quien  manda prefiero,  no al  mandado.
            Or all at once:  more glory  will be won.                O a todos juntamente:  habra mas gloria
            Or less be lost.' "Thy fear.’said Zephon bold.           O menos perderé." Y Zefón: “Tu miedo
            Will save us trial what the least can do                 Nos ahorrara juzgar lo qué es capaz
            Single against thee wicked. an  thence weak.             Cualquiera contra ti. malvado y  débil.”
              The Fiend  replied  not. overeóme with  rage:          Satan no replicó lleno de rabia.
            But. like a proud stecd  reined. went  haughty  on.      Cual corcel embridado iba arrogante
            Champing his iron curb. To strive or fly                 Tascando su bocado.  Huir, luchar
            He held  it vain: awe from above had quelled   860       Era inútil.  Un miedo sofocaba
            His heart.  not else dismayed.  Now  drew  they  nigh    Su corazón valiente. Ya llegaban
            The western point. where thosc half-rounding guards      Al  punto de Poniente en que las guardias
            Just  met. and. closing. Stood  in squadron joined.      Que acaban de juntarse en escuadrones
            Awaiting next command. To whom their chief.              Esperan orden nueva. Su caudillo
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110