Page 107 - El paraiso perdido
P. 107
PARADISE LOST LIBRO IV
Since Satan fell. whom folly overthrew. Cuando abatió a Satán su insensatez
And now returns him from his prisión scaped. Y ahora vuelve huido de su cárcel
Gravely in doubt whether to hold them wisc Dudando mucho si tener por sabios
Or not, who ask what boldness brought him hither O no a quienes inquieren qué le trajo
Unliccnsed from his bounds in Hell prescribes! De su infierno prescrito y sin licencia!
So wise he judges it to fly from pain, 910 ¡Se cree que es prudente huir del fuego
However, and to scape his punishment! A la brava y salirse del castigo!
So judge thou still, presumptuous.till the wrath, Te jactas de eso aun. pero la ira
Which thou incurr’st by flying. meet thy flight Que provocaste huyendo llegara
Sevenfold. and scourge that wisdom back to Hell. Flagelando tu astucia hasta el Infierno
Which taught thee yet no bctter that no pain Pues dices que con tal de no sufrir
Can equal anger infinite provoked. Compensa provocar eternas iras.
But whcrefore thou alone? W’herefore with thee ¿Y porque sólo tu? ¿Porqué contigo
Carne not all Hell broke loose? Is pain to them No escapó el gran Infierno? ¿Es su dolor
Less pain. less to be fled? or thou than they Menos fuerte y odioso? ¿O es que tu
Less hardy to endure? Courageous chief, 920 Tienes menos valor? ¡Valiente jefe
The first in flight from pain, hadst thou alleged Que se escapa el primero! Si alegaras
To thy deserted host this cause of flight. Tal razón a tus huestes olvidadas
Thou surely hadst not come solé fugitive.’ No serias el solo fugitivo."
To which the Fiend thus answered. frowning stern:- Frunciendo el ceño dijo Satanás:
'Not that I less endure, or shrink from pain. “Ni yo soporto menos ni me escurro:
Insulting Angel! well thou know’st I stood ¡Injurioso! Bien sabes que hice frente
Thy fiercest. when in battle to thy aid Al más feroz cuando os prestó su ayuda
The blasting volleyed thunder made all speed El trueno desalado y llameante
And seconded thy else not dreaded spear. Que secundó tu no temida lanza.
But still thy words at random, as before, 930 Pero hablaste al azar y. como antes.
Argüe thy inexperience what behoves. Demuestras no saber que le conviene.
From hard assays and ill sucesses past. Trás duras intentonas y fracasos.
A faithful leader-not to hazard all Al jefe fiel, el no arriesgarlo todo
Through ways of danger by himself untncd. Por vías peligrosas que aún ignora.
I. therefore. I alone, first undertook Así. el primero y solo, me encargué
To wing the desoíate abyss. and spv De volar por abismos y atisbar
This new-crcated World, whereof in Hell Este mundo, del cual en el Infierno
Fame is not silent. here in hope to find Ya se habla, esperando conseguir
Better abode, and my afflicted Powers Mejor casa, y que éjercitos proscritos
To settle here on Earth. or in mid Air; 940 Se asienten por la tierra o por los aires.
Though for possession put to try once more Aunque ello ponga a prueba nuevamente
W'hat thou and thy gay legions daré against; Que podéis impedir tu y tus legiones.
W'hose easier business were to serve their Lord Que estaríais mejor ante el Señor
High up in Heaven, with songs to hymn his throne. En los Cielos, cantándole a su trono
And practised distances to eringe, not fight.' Y adulando a distancia sin luchar."