Page 112 - El paraiso perdido
P. 112
PARADISE LOST LIBRO V
One shaped and winged like one of those t'rom Heaven Alada forma igual que las del Cielo
By us oft seen: his dewy locks distilled Que vemos. Sus guedejas destilaban
Ambrosia. On that tree he also gazed: Ambrosia. También miraba al árbol
And. "O t'air plant." said he. “with fruit surcharged. Y dijo: "O bello árbol, rico en frutos
Deigns none to easc thy load, and tasie thy sweet. ¿Nadie gusta tu miel ni te descarga.
Ñor God. ñor Man? ls knowledge so despised? 60 Hombre o Dios? ¿Se desprecia así el saber?
Or envy. or what reserve forbids to taste? ¿Qué celo o que sigilo te prohíben?
Forbid who will. none shall (rom me withold ¡No me importa! No va a negarme nadie
Longer thy offered good. why else set here?" I us frutos. ¿Para qué. si no. están puestos?
This said. he paused no. bul with vent'rous arm Dicho y hecho: con brazos aventurado
He plucked. he tasted. Me damp horror chilled Coge y prueba. Me helé por el terror
At such bold words vouched with a deed so bold: De palabras y acciones tan judaces.
Bul the thus. overjoyed: ‘O fruit divine. “Divino fruto” dijo con gran gozo
Sweet of thyself. bul much more sweet thus cropped. “Dulce en tí pero más. así. arrancando.
Forbidden here. it seems. as only fit Prohibido, al parecer, por ser lo propio
For gods. yet able to make gods of men! 70 De dioses, pero al hombre lo haces dios.
And why not gods of men. since good. the more ¿Porque no? pues los bienes cuanto más
Communicated. more abundant grows. Se reparten, más crecen abundantes.
The author not impaired. but honoured more? Sin daño de su autor sino con gloria.
Here. happy creature. fair angelic Eve! ¡Creatura feliz: hermosa Eva:
Partake thou also: happy though thou art. Prueba también: Aunque eres ya feliz
Happier thou mav'st be. worthier canst not be. Puedes ser más feliz. Más bella no.
Taste this. and be henceforth among the gods Prueba y sé. en adelante, entre los dioses
Thyself a goddess: not to Earth confined. Una diosa, no presa de la tierra.
But sometimcs in the Air. as we: sometimes Sino como nosotros, por el aire
Ascend to Heaven. by merit thine. and see 80 O al cielo, por ti misma, sube y mira
What lifc the gods live there. and such live thou.' La vida de los dioses, tú con ellos.”
So saying. he drew nigh. and to me held. Al decirlo se acerca y me ofrecía
Even to my mouth. of that same fruit held part Hasta la boca parte de aquel fruto
Which he had plucked: the pleasant savoury smell Que él había arrancado. Su perfume
So quickened appctite that I. methought. Incitó mi apetito y me parece
Could not but taste. Forthwith up to the clouds Que tuve que comer. Hasta las nubes
With him I (lew. and underneath bcheld Volé conél. Debajo contemplaba
The Earth outstretched immense. a prospect wide La extensión de la tierra: ancho horizonte.
And various: wondering at my flight and change Me asombraba del vuelo y de ese cambio
To this high exaltation. sudenly 90 A tanta exaltación, cuando de pronto
My guide was gone. and I. methought. sunk down. Me vi sin guía hundiéndome hasta el fondo.
And fell asleep. bul O. how glad I waked Me dormí. ¡Qué contenta he despertado
To find this but a dream!’ Thus Eve her night Pues era un sueño!” Asi Eva aquella noche
Related. and thus Adam'answered sad:- Relató, pero Adán, triste, contesta:
'Best image of myself. an dearer hall'. "Mi querida mitad, imagen mía