Page 114 - El paraiso perdido
P. 114
PARADISE LOST
LIBRO V
Bul llrst. front shady arhorous roof.
Lo primero, del techo de hojas verdes
Soon as the> forth «-ere come to open sight
En cuanto salen fuera hacia la lu/
Ofday-spring. and thc Sun-whom scarce uprisen.
De la aurora y el Sol que esta saliendo
Wnh wheels yct hovering ocr thc ocean brim.
Con su carro a la orilla del océano.
Shol paral le! to thc Earth his dewy ray. 140
Paralelo a la tierra de sus rayos
Discoscring in wide landscape all thc east
Mostrando en amplia sista todo el Este.
Of Paradise and Eden's happy plains-
Los llanos del Edén y el Paraíso.
Lo'sK thc> bowed. adoring. and bogan
Se inclinaron y adoran, comenzando
Tlieir orisons. eaeh morning duly paid
Su diaria oración de la mañana.
In \urious st>le: for neither various stvle
En diversos estilos, pues la forma
Ñor holy rapture wanted they to praise
O el rapto no les falta para orar
Their Maker. in til strains pronounced. or sung
A su Dios con palabras o canciones
Inmeditated: such prompt eloquence
Espontaneas. Exacta su elocuencia
Flowed tro ni their lips. in prose or numerous verse. 150
De los labios Huía en prosa y verso
More tuneable than needed luto or harp
Mejor que con laudes o con arpas
To add more sweetness: and they thus began:-
Para añadir dulzura. Así empezaron:
‘Tliese are thy glorious works. Parent oí good.
••¡(ilorias tuyas con éstas. Padre bueno
Almigthy! thine lilis universal írame. Poderoso y es tuyo este universo
Thus uondrous fair: thyselí bou wondrous then!
Bellísimo! Tú. pues, ¡cuán admirable!
Unspeakable! who siti'st abose these heavens
¡No hay palabras! Tu estás sobre estos Cielos
To us insisible. or dimly seen
Invisible a nosotros, o intuido
In these thy lossest ssorks: yet these declare En los seres más bajos que declaran
Thy goodness beyond thought. and posser disine.
Tu bondad impensable y tu poder
Speak. ye ssho best can tell. ye sons of l ight. IbO
¡Hablad vosotros. Hijos de la Luz.
Angels-for ye behold him. and ssith songs
Angeles que le veis y con canciones
And choral symphonies. das ssithout night.
Y música coral eternamente
Circle his throne rejoicing-ve in Heasen.
Regocijad su Trono, los del cielo!
On Earth join. all ye creatures. to estol
¡Crcaturas terreneas. alabad
Him first. him last. him midst. and ssithout end.
Al que es Alfa y Omega para siempre.
Fairest ofStars. last in the irain of Night. Si no es que ya eres parte de la aurora,
Ifbettcr thou belong not to the Dawn,
Corona del albor, prenda del día.
Sure pledge of day. that crosvn’st the smiling morn
Con tu brillante cerco alaba a Dios
With thy bright circlet. praise him in thy sphere
Mientras nace la luz en la hora prima!
While day arises. that ssveet hour of prime. 170
¡Tú. sol. de este gran mundo el ojo. el alma
Thou Sun. ofthis great World both ese and soul. Reconoce al más grande, dale gloria
Acknossledge him thy greater: sound his praise
En tu ruta sin fin. al ascender.
In thy eternal course. both svhen thou climb'st En la mitad del día y cuando caes!
And svhen high noon hast gained. and svhen thou lall'st.
¡Luna que encuentra al sol o que le huye
Moon. that nosv meet'st the orient Sun. noss fliest;
Con estrellas en órhitas que vuelan
With the fixed stars: fixed in their orb that flies:
¡Vosotros, cinco fuegos vagabundos
And se five other svandering Tires, that move