Page 119 - El paraiso perdido
P. 119
PARADISE LOST LIBRO V
Rough or smooth rind, or beardcd husk, or shcll, Con piel áspera o suave, vaina o vello
She gathers. tribute large. and on thc board Lo recoge abundante y en la mesa
Heaps with unsparing hand. For drink the grape Sin ahorrar lo amontona; de bebida
She crushes. inofTensive must. and meaths Hace mosto inocente, y aguamieles
From many a berry. and from sweet kcrnels pressed De bayas, y de almendras apretadas
She tempers dulcet creams-nor these to hold Hace jugos gustosos que conserva
Wants her fit vessels pure:then strews the ground En vasos adecuados. Cubre el suelo
With rose and odours from the shrub unfumed. Con rosas y matojos perfumados.
Meanwhile our primitive great Sire. to meet 350 Nuestro Padre primero va al encuentro
his godlike guest. walks forth. without more train De su huésped divino, sin más séquito
Accompained than with his own complete Junto a él que la propia y la completa
Perfections; in himself was all his State, Perfección, pues consigo va su estado
More solemn than the tedious pomp that waits Solemne mas que el tedio y que la pompa
On princes. when their rich retinue long De principes que en múltiples cortejos
Of horses led ünd grooms besmeared with gold De caballo y dorado palafrén
Dazzles the crowd and sets them all agape. Asombran a las masas boquiabiertas.
Nearer his presence, Adam, though not awed. Ya cerca de él. Adán, sin turbación
Yet with submiss approach and reverence meck. Con humilde y sumiso allegamiento
As to a superior nature, bowing low, 360 Como al que es creatura superior
Thus said:-“Native of Heaven (for other place Le dijo: “Celestial (pues otro sitio
None can than Heaven such glorious shape contain). No contiene tal gloria sino el Cielo)
Since. bv descending from the thrones above, Ya que al dejar los tronos de allá arriba
Those happy places thou has deigned a while Te dignas, un momento, aquel lugar
To want. and honour these, vouchsafe with us, Renunciar y honrar éste, con nosotros
Two only. who yet by sovran gift possess Los dos que en don divino poseemos
This spacious ground. in yonder shady bower Esta tierra espaciosa, en esa sombra
To rest. and what the garden choicest bears Descansa y las primicias del Jardín
To sit and taste. till this meridian heat Prueba hasta que el calor del mediodía
Be over. and the sun more cool decline.’ 370 Se pase y baje un sol más temperado."
Whom thus the angelic Virtue answercd mild:- La angélica Virtud, suave, le dijo;
"Adam. I therefore carne; ñor art thou such “Adán, a eso he venido y tú eres tal
Created. or such place hast here to dwell. Creatura y es tal tu sitio y casa
As many not oft invite, though Spirits of Heaven. Que puedes invitar a los del Cielo
To visit thee. Lead on. then. where thy bower A que vengan. Condúceme a tu sitio
O'ershades; for these mid-hours. till evening rise. Y sombra. Desde ahora hasta la noche
I have at will.’ So to the sylvan lodge Tengo Libre." Al silvestre alojamiento
They carne, that like Pomona's arbour smiled Van. que está como el huerto de Pomona
With flowerets decked and fragrant smelis. But Eve. Recubierto de llores. Pero Eva,
undecked. save with herself, more lovely fair 380 Sólo de sí vestida y más hermosa
Than wood-nymph. or the fairest goddcss feigned Que una ninfa o la diosa más serena
Of three that in Mount Ida naked strove. De las desnudas tres del Monte ida.