Page 119 - El paraiso perdido
P. 119

PARADISE  LOST                                          LIBRO  V

            Rough or smooth rind, or beardcd husk, or shcll,         Con piel áspera o suave, vaina o vello
            She gathers. tribute large. and on thc board             Lo recoge abundante y en  la  mesa
            Heaps with unsparing hand. For drink the grape           Sin ahorrar lo amontona; de bebida
            She crushes.  inofTensive must. and  meaths              Hace mosto inocente, y aguamieles
            From many a berry. and from sweet kcrnels pressed        De bayas, y de almendras apretadas
            She tempers dulcet creams-nor these to hold              Hace jugos gustosos que conserva
            Wants her fit vessels pure:then strews the ground        En vasos adecuados. Cubre el suelo
            With rose and odours from the shrub unfumed.             Con  rosas y  matojos perfumados.
               Meanwhile our primitive great Sire. to meet   350     Nuestro Padre primero va al encuentro
            his godlike guest. walks forth. without more train       De su huésped divino, sin  más séquito
            Accompained than  with his own complete                  Junto a él que la propia y la completa
            Perfections; in himself was all his State,               Perfección, pues consigo va su estado
            More solemn than the tedious pomp that waits             Solemne mas que el tedio y que la pompa
            On princes. when their rich retinue long                 De principes que en múltiples cortejos
            Of horses led ünd grooms besmeared with gold             De caballo y dorado palafrén
            Dazzles the crowd and sets them all agape.               Asombran a las masas boquiabiertas.
            Nearer his presence, Adam, though  not awed.             Ya cerca de él. Adán, sin  turbación
            Yet with submiss approach and reverence meck.            Con humilde y sumiso allegamiento
            As to a superior nature, bowing low,   360               Como al que es creatura superior
            Thus said:-“Native of Heaven (for other place            Le dijo: “Celestial (pues otro sitio
            None can than  Heaven such glorious shape contain).      No contiene tal gloria sino el Cielo)
            Since. bv descending from the thrones above,             Ya que al dejar los tronos de allá arriba
            Those happy  places thou  has deigned a while            Te dignas,  un  momento, aquel lugar
            To want. and honour these, vouchsafe with  us,           Renunciar y honrar éste, con  nosotros
            Two only. who yet by sovran gift possess                 Los dos que en don divino poseemos
            This spacious ground. in yonder shady bower              Esta tierra espaciosa, en esa sombra
            To rest. and what the garden choicest bears              Descansa y las primicias del Jardín
            To sit and taste. till this meridian heat                Prueba hasta que el calor del  mediodía
            Be over. and the sun  more cool decline.’   370          Se pase y baje un sol  más temperado."
              Whom thus the angelic Virtue answercd  mild:-          La angélica Virtud, suave,  le dijo;
            "Adam.  I therefore carne; ñor art thou such             “Adán, a eso he venido y tú eres tal
            Created. or such  place hast  here to dwell.             Creatura y es tal tu sitio y casa
            As many not oft  invite, though Spirits of Heaven.       Que puedes invitar a los del Cielo
            To visit thee.  Lead on. then. where thy bower           A que vengan. Condúceme a tu sitio
            O'ershades; for these mid-hours. till evening rise.      Y sombra.  Desde ahora hasta la  noche
            I have at will.’ So to the sylvan lodge                  Tengo Libre." Al silvestre alojamiento
            They carne, that like Pomona's arbour smiled             Van. que está como el huerto de Pomona
            With  flowerets decked and fragrant smelis.  But Eve.    Recubierto de llores.  Pero Eva,
            undecked. save with  herself, more lovely fair   380     Sólo de sí vestida y más hermosa
            Than wood-nymph. or the fairest goddcss feigned          Que una ninfa o la diosa  más serena
            Of three that  in  Mount  Ida naked strove.              De las desnudas tres del  Monte ida.
   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124