Page 122 - El paraiso perdido
P. 122
PARADISE IX)ST LIBRO V
Food not of Angels. yet accepted so Comida no de Angel que tu aceptas
As that more willingluv thou couldst not seem Como quien más a gusto no parece
At Hcaven's high feasts to have fed: yet vvhat compare!' En celestial banquete haber comido."
To whom the winged Hierarch replied:- Y el alado Jerarca le responde:
O Adam, one Almighty is. from whom “Un Todopoderoso hay. de quien viene
AII things proceed. and up to him rcturn. 470 Toda cosa, al que vuelve toda cosa
If not depraved from good. created all Si no se ha depravado, pues lo crea
Such to perfection: one first matter all. Para la perfección: materia prima
Endued with various forms. various degress Con sus formas y grados diferentes
Of substance. and. m things that live, of lile; De sustancia, y de v ida en los que viven.
But more refined. more spirituous and puré. Pero el más tino y puro, el más etéreo
As nearer to him placed or nearer tending Más cerca de El está, mas se le acerca
Each m their several active spheres assigned. En la esfera de acción que se le asigna
Till bod> up to spirit work. in bounds Hasta ser todo espíritu, en los limites
Proportioned to each kind. So from the root A cada especie propios: de raíces
Springs lighter the green stalk. from thence the leaves Surgen tallos ligeros, de ellos hojas
More aery. last the bright consummate flower 480 Aereas y. por fin. la flor perfecta
Spirits odorous breathes: flowers and their fruit. Con aroma sutil: flores y frutos.
Man's nourishment. bv gradual scale sublimed. Alimento del hombre, paso a paso
To vital spirits aspire, to animal. Aspiran a ser vida, ya animal
To intellectuaE give both life and sense. Ya mental porque dan vida v sentido
Fancy and understanding; whence the Soul Y soñar y entender, de donde al alma
Reason receives. and Reason is her being. Le viene la razón, que es su ser propio.
Discursive. or intuitivc: discourse En discurso o visiones. El discurso
Is oftest vours. the latter most is ours. Es más vuestro y mas nuestra la visión
DilTering bul in degree. of kind the same. 490 Distinta sólo en grado, no en esencia.
Wonder not. then. what God for you saw good Lo que Oios hizo bueno, no te asombre
If I refuse not. but convert. as you. Que lo acepte y convierta, como tu.
To proper substance. Time mav come vshen Men En mi sustancia. Tiempo habrá en que el hombre
With Angels mav particípate, and find Conviva con el Angel sin hallar 121
No ¡nconvenicnt diet. ñor too light fare; Su dieta inadecuada o muv ligera.
And from these corporal nutriments. perhaps. Quizá de estas v ¡andas corporales
Vour bodies mav at last turn all to spirit. Se haga al fin vuestro cuerpo todo espíritu
Improved bv tract of time, and winged ascend Con el paso del tiempo y suba alado.
Ethereal. as we. or mav at choice Cual nosotros etéreo, o quizá elija
Mere or in heavenly paradiscs dwell. 500 Vivir en este Edén o en el celeste.
If ye be found obedient. and retain Si os mostráis obedientes v guardáis
L'nalterably firm his love entire Firme v sin alterar el amor suvó
Whose progeny you are. Meanwhile enjoy Cuya progenie sois. Gozad en tanto
Your lili what happiness this happv state La plenitud de gozo que este gozo
Can comprchend. incapable of more.' Os puede dar. pues mas ya no podéis."