Page 123 - El paraiso perdido
P. 123
PARADISE LOST LIBRO V
To whom thc Patriarch of Mankind replicd:- Replicó el Patriarca de los hombres.
‘O favourable Spirit, propitious guest. ■'Espíritu benéfico y propicio
Wcll hast thou taught the way that might dircct Bien muestras el camino que dirige
Our knowedgc. and the scale of Nature set Nuestra mente y la escala natural
From centre to circumference. whereon. 510 Del centro al exterior, para que asi
In contemplation of created things. Pudiendo contemplar las crcaturas
By steps we may ascend to God. But say. Subamos hasta Dios. Mas dinos tu
What meant that caution joined, l f y e h e fo u n il Qué es esa condición, “si sois hallados
O b e d ie n t? C an we want obedience. then. Obedientes"0 ¿Podemos rebelarnos
To him. or possibly his love desert. A Dios y abandonar el amor suyo
Who formed us from the dust. and placed us here Si El nos hizo del polvo y puso aquí
Full to the utmost measure of what bliss Inundados de un gozo tan sin limite
Human desires can seek or apprehend?" Cual puedan desear ansias humanas0"
To whom the Angel:-'Son of Heaven and Earth. “Hijo de Tierra y Cielo", dice el Angel
Attend! That thou art happy, owe to God: 520 “Escucha. A Dios le debes ser feliz
That thou continuest such, owé to thyself Pero a ti deberás el seguir siéndolo:
That is. to thv obedience: thercin stand. A tu obediencia. Aguanta firme en ella.
This was that caution given thee: be advised, Tal es la condición. Está advertido.
God made thee perfect. not immutable; Perfecto te hizo Dios mas no inmutable.
And good he made thee; but to persevere Te hizo bueno a tí. más persistir
He left it in thy power. ordained thy will Lo dejo en tu poder. Tu voluntad
By nature free. not over-ruled by fate Es libre, no regida por un hado
Inextricable, or strict necessiiv. Misterioso o por fuerza irresistible.
Our voluntary Service he requires. Nuestro servicio libre Dios requiere
Not our necessitated. Such with him 530 No el forzado porque ése. para Dios.
Finds no acceptance. ñor can íind: for how
No es digno de aceptarse: ¿De que modo
Can hearts not free be tried whether they serve Se ve si un corazón, no libre, sirve
Willing or no. who will but what they musí Con gusto o no. pues quiere lo que debe
By destiny. and can no other choose? Por destino y no elige nada más?
Myself. and all th'Angelie Host. that stand Yo mismo con los Angeles que están
In sight of God enthroned. our happy State Ante el Trono de Dios, tan bello estado
Hold. as vou vours. while our obedience holds. Tenemos, como tú. si obedecemos.
On other surely none: freely we serve,
Más certezas no hay: servimos libres
Because we freely love. as m our will
Pues libremente amamos y podemos
To love or not; in this we stand or rail: 540 Amar o no: el amor da la firmeza.
And some are fall’n. to disobedience fall’n. Y algunos han caído en rebeldía
And so from Heaven to deepest Hell. O fall Del Cielo hasta el Infierno. ¡Qué caída
From what high State of bliss into what woc!' De qué estado de gozo a qué dolor!"
To whom our great Progenilor:-‘Thy words Y el gran progenitor: “Esas palabras
Attentive. and with more delighted ear. Atento y con oídos más gustosos.
Divine instructor. I have hard. than when Divino profesor, oigo que cuando