Page 121 - El paraiso perdido
P. 121

PARADISE LOST                                           LIBRO  V
            From all  his alimcntal recompense                      De todos su  nutricia recompensa
            In  humid exhalations. and at even                      En húmedos vapores, y al ocaso
            Sups with ihe Ocean. Though in Heaven ihe trees         Con el Océano cena. Aunque en el Cielo
            Of life ambrosia!  fruitage bear and  vines             Hay frutos de ambrosia y  los viñedos
            Yield nectar-though  from otT the boughs each  morn     Dan  néctar, aunque todas las mañanas
            We brush  melliíluous dews. and fmd the ground          Recogemos melifluo rocío.
            Covered with pearly grain-yet God hath  here   430      Granos de gran blancura. Dios aquí
            Varied his bounty so with  Heaven and to taste          Varia sus bondades con deleites
            As may compare with  Heaven; and to taste               Que parecen del Cielo.  Yo en comida
            Think  not  I shall be nice.' So down they sat.         No soy escrupuloso." Se sentaron
            And to their viands fell.nor seemingly                  Y caen sobre los frutos.  No fingía
            The Angel, ñor in  mist-the common gloss                Entre nieblas el Angel, acomo dicen
           Of theologians-but with keen dispatch                    Los sabios, sino viva, prontamente
           Of real hunger. and concoctive heat                      Con  hambre y con calor de digestión
            To transubstantiate: what redounds transpires           Transustanciaba.  El resto lo transpiran
           Through Spirits with ease; ñor wonder. if by tire        Los Angeles muy  fácil: que con  fuego
           Of sooty coal the empiric alchemist   440
                                                                    De carbón, el empírico alquimista
           Can turn. or holds it posible to turn.                   Convierte, o él sostiene que se puede.
            Metals of drossiest ore to perfect gold.                Al  más bajo metal en oro puro
            As from  the mine.  Meanwhile at table Eve              Igual que el de una mina.  Eva. entretanto
            Ministered  naked. and their flowing cups
                                                                    Desnuda los servía y  las copas
           With  pleasant liquors crowned. O innocence              Coronaba con  néctar: ¡Oh  inocencia
            Deserving paradise!  If ever. then.                     Del  paraíso digna! Entonces, si.
           Then  had the Sons of God excuse to have been            Se excusará a los Angeles estar
           Enamoured at that sight.  But in those hearts            Prendados de tal vista.  Mas sus pechos
           Love unlibidinous reigned.  ñor jealousy                 Gobierna el amor puro,  m  los celos
           Was understood. the injured lover's hell.   450          Existen ese infierno del amante.
              Thus when with meats and drinks they had sufficed,    Cuando comen y beben lo bastante
           Not burdened  nature. sudden  mind aróse                 Sin cargar su  natura, se le ocurre
           In Adam  not to let th’occasion pass.
                                                                    A Adán aprovechar esa ocasión
           Given him by this great conference. to know              De tan gran conferencia y  conocer
           Of things above his world, and of their being            Las cosas de allá arriba, cómo son.
           Who dwell in  Heaven. whose excellence he saw            Quiénes viven el Ciclo, tan excelsos.
           Transcend his own so lar. whose radiant forms.           Que tanto le superan, cuya lu/.
           Divine effulgence. whose high power so far               Efluvio divinal, cuyo poder
           Exceeded  humana: and  his wary  speech                  Tanto excede al  humano. Con prudencia
           Thus to th’cmpyreal minister he framed:-   460           Al empíreo ministro le habla asi:
              ‘Inhabitant with God, now  know  I well               "Tu que vives con  Dios, conozco bien
           Thy favour. in this honour done to  Man:                 Tu favor y  este honor que has hecho al hombre
           Under whose lowly roof thou hast vouchsafed              Bajo su  humilde techo has aceptado
           To enter and these earthly fruits to taste.              Entrar, comer los frutos de la tierra.
   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126