Page 116 - El paraiso perdido
P. 116
LIBRO V
PARADISE LOST
Mis barren leaves. Them thus employed beheld Esas hojas estériles. Veíalos.
Wiht pit\ Heaven’s high King. and lo him called 220 Compasivo, el Señor e hizo venir
Raphael. the sociable Spirit. ihal deigned Al Angel Rafael, el que aceptó
To iravel with Tobías, and secured Caminar con Tobías, protegiendo
Mis marriage with ihe seven-times-wedded maid: Su boda con la siete veces viuda:
Raphael.' said he. "ihou hear'st what slir on Earth "Rafael, ya has oído qué alboroto
Satán, que huyó por senos tenebrosos.
Salan, from Hell'scaped through the darksome gulf.
Ha hecho en el Jardín y que ha turbado
Math raised in Pardise. and how disturbed
A ese par esta noche: que planea
This night the human pair: how he designs
Hundir de golpe, en ellos, a los hombres.
In them at once to ruin all mankind.
Go. thercfore: half this day. as fricnd with friend Vé pues y como amigo a mediodía
Conversa con Adán en cualquier sombra
Converse with Adam. in what bower or shade 230
Thou lind'st him from the heat of noon retired Donde esté retirado del calor.
To respite his day-labour with repast Su trabajo aliviando con comida
O descanso. Con él habla de modo
Or with repose, and such discoursc bring on
As many advise him of his happy state- Que su felicidad halle consejo
Pues puede ser feliz si es que lo quiere.
Happiness in his power left free to will.
Left to his own free will. his will though free Si quiere, porque es libre, ciertamente.
Mas mudable. Le dices que procure
Yet mutable. Whence warn him to beware
He swerve not. too secure: tcll him withal No torcerse, sintiéndose seguro:
Que hay peligro y de quién: y qué enemigo.
His danger. and from whom: what enemy.
Late fallen himself from Heaven. is plotting now 240 Caído desde el cielo, ya maquina
Que igualmente otros caigan de su gozo.
The fall ofothers from like State of bliss.
By violence? no. for that shall be withstood; No por fuerza, pues le resistirían
Bul by deceit and lies. This let him know. Mas con dolo y mentiras: que lo sepa
Lest. wilfully transgressing. he pretend Y si peca gustoso, que no alegue
Surprisal. unadminished. unforcwarned.' Sorpresa y que no se le avisó.”
So spake th'Eternal Father. and fulfilled Así habla el Padre Eterno y así cumple
Lo justo. El santo alado no se espera.
All justicie. Ñor delayed the wingcd Saint
After his charge received; but from among Recibido su encargo, mas de en medio
De fuegos mil donde se hallaba firme
Thousand celestial Ardours. whcre he stood
Y oculto tras su alas -luz que brota-
Vciled with his gorgeous wings. upspringing light. 250
Flew through the midst of Heaven. Ih'angelic quires. Atraviesa los cielos. Los demás.
On each hand parting. to his speed gave way Haciéndose a ambos lados, le dan paso
Por todo.el ancho empíreo y a las puertas
Through all th'empyreal road. till. at the gate
De tos cielos llegó; se abrieron solas
Of Heaven arnved. the gate self-opened wide.
Sobre goznes de oro. pues las hizo
On golden hinges turning. as by work
Divine the sovran Architect had framed. Sublimes el magnifico arquitecto.
From hence-no cloud or. to obstruct his sight. De allí, sin nube alguna que interrumpa
Ni estrella, aunque pequeña, ven sus ojos.
Star inlerposed. however small-he sees.
Not unconform to other shining globes. De otros globos brillantes no distinta.