Page 126 - El paraiso perdido
P. 126
PARADISE LOST
LIBRO V
(For we have also our evening and our morn-
We ours for chango delectable. not need). (Que allí también hay noches y mañanas.
Forthwith from dance to sweet repast they lurn 630 No por necesidad sino por gusto)
Desirous: all in circles as they stood. Y pasan de la danza al refrigerio
Tables are set. and on a sudden pilcd Deseosos: en corros, como estaban.
With Angel's l'ood: and rubied néctar flows: Se pusieron las mesas que se llenan
In pearl. In diamond. and massy gold. De angélicas viandas. Fluye el néctar
Fruit of dclicious vines. the growth of Heaven. En perlas, oro sólido y diamantes
On flowers reposed, and with fresh flowerets crowned. De viñas deliciosas celestiales.
They cat. they drink. and in communion sweet Coronados de llores, reposando.
QualTimmorlality and joy, secure Comen, beben y en dulce comunión
Of surfeit where full measure only bounds Sumen gozo inmortal, con la certeza
Fxcess. before th' all-bounteous king. who showered De saciarse, no habiendo allí otro limite
With copious hand. rejoicing in theirjoy. 640 Que el exceso, ante un Rey que derramaba
Now whcn ambrosial Night. with clouds exhaled Con mano generosa, alegremente.
From that high mount ofGixl whence light and shade Ya la noche, con nubes exhaladas
Spring both. the face of brightest Heaven had changcd De aquel monte de Dios que luz y sombras
To grateful twílight (for Night comes not there Da. la faz celestial había cambiado
In darker veil). and roseate dews disposed En agradable ocaso (allí no hay noche
All but th' unsleeping eyes of God to rest. Muy negra) y el rocío disponía
Wide over all the plain. and wider far A todos al descanso excepto a Dios.
Than all this globous Earth in plain outspread Por los llanos extensos, mas extensos
(Such are the courts of God). th' Angelic throng. 630 Que si esta tierra esférica se allana.
Dispersed in bands and files, their camp extcnd (Divina corte aquella) los espíritus
By living streams among the trces of life- En grupos se dispersan, plantan tiendas
Pavilions numberless and sudden reared. Por árboles y arroyos de la vida.
Celestial tabernacles, where they slept. Surgieron pabellones incontables
Fanned with cool uinds: save those who. in their course. Y celestiales tiendas donde duermen
Melodious hymns about the sovran throne Con aire refrescante. Mas no aquellos
Altérnate all night long. Bul not so waked Que melódicos himnos junto al Trono
Satan-so cali him now; his former ñame Alternan por la noche. Ni asi vela
Is heard no more in Heaven: he. of the first. Satán -como lo llaman, su otro nombre
If not the first Archangel. greal in power. 660 Ya no suena en el Cielo- de los grandes.
In favour. and pre-eminence. yet fraught Si no el mayor arcángel en poder.
With envy against the Son 'of God. that day Favor y pre-eminencia. aunque tramó
Honoured by his great Fathcr, and proclaimcd Contra el Hijo, envidioso, en aquel día
Mcssiah. king Anointcd. could not bear. Honrado por su Padre y proclamado
Through pride. that sighl. and thought himself Mesías. Rey Ungido, rechazando
impaired. Con orgullo, ofendido, tal visión.
Deep malice thence conceiving and didain. Concibiendo malicia y menosprecio.
Soon as midnight brought on the dusky hour Cuando llegó la oscura medianoche
Friendliest to sleep and silence. he resolved Amiga del silencio, resolvió