Page 126 - El paraiso perdido
P. 126

PARADISE LOST
                                                                              LIBRO  V
         (For we have also our evening and our morn-
         We ours for chango delectable.  not  need).              (Que allí  también  hay  noches y  mañanas.
         Forthwith from dance to sweet repast they lurn   630     No por necesidad sino por gusto)
         Desirous: all  in circles as they stood.                 Y  pasan de la danza al refrigerio
         Tables are set. and on a sudden pilcd                    Deseosos: en corros, como estaban.
         With Angel's l'ood: and  rubied  néctar flows:           Se pusieron  las mesas que se llenan
         In pearl. In diamond. and  massy  gold.                  De angélicas viandas.  Fluye el  néctar
         Fruit of dclicious vines. the growth of Heaven.          En perlas, oro sólido y  diamantes
         On flowers reposed, and with fresh flowerets crowned.    De viñas deliciosas celestiales.
         They cat. they drink. and  in communion sweet            Coronados de llores, reposando.
         QualTimmorlality and joy, secure                         Comen, beben y en dulce comunión
         Of surfeit where full  measure only bounds               Sumen gozo inmortal, con  la certeza
         Fxcess. before th' all-bounteous king. who showered      De saciarse, no habiendo allí otro limite
         With copious hand.  rejoicing in theirjoy.   640         Que el exceso, ante un  Rey  que derramaba
         Now whcn ambrosial Night. with clouds exhaled            Con mano generosa, alegremente.
         From that high  mount ofGixl whence light and shade      Ya la noche, con  nubes exhaladas
         Spring both.  the face of brightest  Heaven had changcd   De aquel  monte de Dios que luz y  sombras
         To grateful  twílight (for Night comes not there         Da. la faz celestial había cambiado
         In darker veil). and  roseate dews disposed              En agradable ocaso (allí  no hay  noche
         All but th' unsleeping eyes of God to rest.              Muy  negra) y el rocío disponía
         Wide over all  the plain. and wider far                  A todos al descanso excepto a Dios.
         Than all this globous Earth in plain outspread           Por los llanos extensos,  mas extensos
         (Such are the courts of God).  th' Angelic throng.   630  Que si esta tierra esférica se allana.
         Dispersed  in bands and files, their camp extcnd         (Divina corte aquella) los espíritus
         By living streams among the trces of life-               En grupos se dispersan, plantan  tiendas
         Pavilions numberless and sudden  reared.                 Por árboles y arroyos de la vida.
        Celestial tabernacles, where they slept.                  Surgieron  pabellones incontables
         Fanned with cool uinds: save those who. in their course.   Y celestiales tiendas donde duermen
         Melodious hymns about the sovran throne                 Con aire refrescante.  Mas no aquellos
         Altérnate all  night  long.  Bul  not so waked          Que melódicos himnos junto al Trono
         Satan-so cali him  now; his former ñame                  Alternan  por la noche.  Ni asi  vela
         Is heard  no more in Heaven: he. of the first.          Satán -como lo llaman, su otro nombre
         If not the first Archangel. greal in power.   660        Ya no suena en el Cielo- de los grandes.
         In  favour. and pre-eminence. yet  fraught              Si  no el  mayor arcángel en poder.
         With envy against the Son  'of God. that day             Favor y  pre-eminencia. aunque tramó
         Honoured by  his great Fathcr, and proclaimcd           Contra el  Hijo, envidioso, en aquel día
         Mcssiah.  king Anointcd. could not bear.                 Honrado por su  Padre y  proclamado
        Through  pride. that sighl. and thought himself           Mesías.  Rey  Ungido, rechazando
                                    impaired.                    Con orgullo, ofendido, tal visión.
         Deep malice thence conceiving and didain.               Concibiendo malicia y menosprecio.
        Soon as midnight brought on the dusky  hour              Cuando llegó la oscura medianoche
        Friendliest to sleep and silence. he resolved             Amiga del silencio, resolvió
   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131