Page 93 - El paraiso perdido
P. 93
PARADISE LOST LIBRO IV
Yieldcd thcm. sidelong as they sat recline Les daban cuando estaban reclinados
On ihe soft downy hank damasked with llowcrs. Fn suave y blanda tierra florecida.
The savoury pulp the> chew. and ín the rind. Saborean la pulpa y con la piel:
Sull as they thirsted. scoop the brimming stream: Si tienen sed. escancian del arroyo.
Ñor gentle purpose. ñor endearing smiles. Los temas agradables, las sonrisas
Wanted. ñor vouthful dalliance. as beseems No faltan, m el reto/o juvenil.
Fair couple linked in happy nuptial leaguc. Lo propio de nupcial, feliz pareja
Alone as they. About them frisking played 340 Solitaria. A su lado retozaban
All beasts of th'earth. since wild. and of all chase I.as bestias, luego fieras y cazadas
In wood or wilderness. forest or den: Por bosques o desiertos, selva o cueva.
Sporting the lion ramped. and in his paw Rampa el León y mimoso, con su zarpa
Dandled the kid: bears. tigers. ounces, pards. Acaricia al cabrito. F.I tigre, el oso
Gambolled before them: th'unwieldy elephant. Dan saltos a su vera. El elefante.
To make them mirth. used all his might. and wreathed Por dar gusto, potente, desenrosca
His lithe proboscis: cióse the serpend sly. Su trompa. La serpiente sinuosa
Insinuating. wove with Gordian twine Se insinúa tejiendo indescifrable
His braided train. and of his Fatal guile Su cola entrelazada y de su astucia
Gave proof unheeded. Others on the grass 350 Da pruebas evidentes. Sobre el césped.
Couched. and. now filled with pasture, ga/ing sat. Tendidos y saciados miran otros
Or bedward ruminating: for the sun. O al cubil van rumiando porque el sol
Declined. was hasting now with prone career Ya declina y sus pasos apresura
To th’Ocean Isles. and in th’ascending scale A las Islas del mar y en las escalas
Of Heaven the stars that usher evening rose: Del ciclo asciende el astro vesperal.
When Satán still in gaze. as first he stood. Por fin Salan que mira de su sitio
Scarce thus at length failed speech recovered sad:- Recobra el habla y dice con tristeza:
'O Hcll! what do mine eyes with grief behold? "¡Ay Infierno! ¿Que duelo ven mis ojos?
Into our room of bliss thus high advanced Están en nuestro espacio de placer
Creatures of other mould-Earth-born perhaps. 360 Otros seres: tal vez serán terrenos.
Not Spiritis. yet to Heavenly Spirits bright Que espíritus no son. pero del ángel
Little inferior-whom my thoughts pursue Se diferencian poco. Los contemplo
With wonder. and could love: so lively shines Con asombro y amor pues tanto brilla
In them divine resemblance. and such grace En ellos la divina semejanza
The hand that formed them on their shape hath poured. Y Tal gracia les dio quien los formó.
Ah! gentle pair. ye little think how nigh ¡Ay pareja feliz! poco sabéis
Your change approaches. when all these delights Qué cambio se avecina cuando el gozo
Will \anish.and deliser ye to woe- Se diluya entregándoos al dolor
More woe. the more your taste is now of joy: mayor cuanto mayor fue la alegría.
Happy, but for so happy ill secured 370 Felices, pero incierto es tanto bien
Long to continué, and this high seat. your Heaven. Que no puede seguir y vuestro cielo
III fenced for heaven to kcep out such a loe Está guardado mal del enemigo
As now is entered: yet no purposed foe Que entra ahora: enemigo involuntario