Page 77 - El paraiso perdido
P. 77

PARADISE  LOST                                          LIBRO  III
             Passed  frequent. and  lus oye with choicc regard        Cruzaban  y  sus ojos complacidos
             From  Puncas. the fount ofJordan's flood.                De Pancas. la fuente dei Jordán
             To Beersaba. where thc  Hol>  Land                       A  Bersabe. donde la Tierra Santa
             Bordcrs on  Egypt and thc Arabian shore.                 Limita con  Egipto y  con  Arabia.
             So wide thc opcning sccmcd. whcre bounds werc set        Tan ancha es la abertura fronteriza
             To darkness. such as bound thc occan wave.               Con la noche, cual borde de océano.
             Salan  (rom henee,  now  on thc lower stair.   540       Allí  Salan, desde el peldaño extremo
             That scaled by  stops ofgold lo Heavcn-gatc.             De la escala que sube hacia los Cielos
             Looks down with wonder at ihc sudden  view               Se asombra ante la s isla repentina
             Ofall thisWorld at once. As when a scout.                De este mundo, como un explorador
             Through dark and desen ways with peril gonc              Que marcha por desiertos peligrosos
             All  night. ai last b>  break of chcerful dawn           De noche y  al romper la alegre aurora
             Obtains thc brow  ofsome high-climbing hi11.             Supera el espinazo de un gran monte

             VVhich  to his cu1discoscrs unaware                      Que presenta a sus ojos sin  pensarlo.
             The goodly  prospect ofsome lorcign land                 I  n  bendito horizonte en  tierra extraña
             First sccn. or somc rcnowned metrópolis                  Ignorada, o metrópolis lamosa
             With glistering spires and pin nades adorned.   550      De brillantes pináculos y  torres
             Which  now  thc rising sun gilds with  his beams:        Que dora el sol  naciente con sus rayos:
             Such wonder sei/cd. though after Hcaven sccn.            Se asombra si. aunque el Cielo conocía.
             The Spirit  malign. bul  much  more envy  sei/cd.        F.I espíritu  malo, con envidia.
             At sight ofall this World beheld so fair.                A  la \ista de un  mundo tan hermoso.
             Round he surveys (and well might. where he stood         Observa alrededor (pues bien podía
             So high abose thc cirding canopy                         En lo alto del  palio circular
             Of Night'sextcnded shade) from eastern  point            De la extendida noche) desde el  Este
             Of Libra to thc fíceos  star that bears                  De Lib^a hasta el  Aries que transporta
             Andrómeda  lar off Atlantic seas                         A  Andrómeda  muy  lejos del  Atlántico
             Beyond  th'hori/on:then  from  polo to pole   560        Pasado el horizonte.  Entre los polos
             He siesss in brcadth.-and. ssithout  longcr pause.       Calcula la distancia y  sin  mas pausa
             Down  right  into thc World's First  región throvvs      De frente a la primer región del mundo
             His !light  prccipiiani. and winds with case             Su  vuelo precipita y  se desliza.
             Through  thc puré marble air his oblique way             Sesgado, por un aire transparente
             Amongst innumerable stars. that shonc                    Entre muchas estrellas rutilantes
             Stars distant. but  nigh-hand sccmcd other worlds:       l.ejanas y  otros astros mas a  mano.
             Or other svorlds thes  seemed. or happs  isles.          Parecen otros mundos,  islas bellas
             Like those Hcsperian Gardens lamed of oíd.              Cual jardines de Hesperide famosos.
             Fortúnate fields. and graves, and  flowery  vale.       Campos ricos y  bosques,  verdes valles.
             Thricc happs  isles! but who dsvelt happs  there   570   Felicísimas islas.  Quién  las viva
             He slaved  nol to inquire: abose them all                No quiere investigar. Sobre ellas todas
             The golden Sun. in splendour likest  Hcaven.             El Sol que resplandece como el Ciclo
             Allurcd  his ese. Thither his coursc he bends.          Sus ojos encandila.  Alia se v uelve
             Through  the calm  firmament (but  up or down.           Por el sereno espacio (arriba, abajo
   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82