Page 75 - El paraiso perdido
P. 75
PARADISE LOST LIBRO III
Of painful supcrstition and blind zeal. -Superstición amarga, ciego empeiio-
Naughi secking but the praise of men. herc find V buscan gloria humana, aquí reciben
Fit rctribution. cmpty as thcir deeds: La propia paga, huera cual sus obras.
All th‘ unaccomplished works ofNature's hand. Los frutos incompletos de Natura
Abortive. monstruos, or unkindly mixed. Los abortos, los monstruos, mal nacidos.
Dissolved on Earth. fleet hither. and in vain. En la Tierra disucltos. vuelan vanos.
Till final dissolution. wander here- Vagando por aquí hasta su final.
Not in the neighbouring Moon. as some havc dreamed: No en la luna, como alguien ha soñado:
Those argenl fields more likely iiabitanls. 460 Aquel campo de plata, mas lo habitan
Translated Saints. or middle Spirits hold. Los santos, los espíritus que median
Betwixt th'angelical and human kind: Entre raza de ángeles y de hombres.
Hither. of ill-joined sons and daughters born. Aquí de mala unión -fiel con inliel-
First from the ancient world those Giants carne. Vinieron los gigantes de la historia
With many a vain exploit. though then rcnowned: Con sus vanos inventos aunque ilustres.
The builders next of Babel on the plain De Babel arquitectos, en el llano
Of Sennaar. and still with vain design De Semnar y aun con vanas proyecciones
New Babels. liad thev wherewithal. would build: Más Babeles harían si pudieran.
Others carne single: he who. to be deemed Otros solos vinieron: quien por ser
A god. leaped fondlv into Aetna flames. 470 Como un dios se lanzó al fuego del Etna
Empedocles: and he who. to enjoy Empedocles y aquel que por gozar
Plato's Elvsium. leaped into the sea. El Ciclo de Platón saltó a los mares
Cleombrotus: and many more, too long. Cleómbroto: y hay más. Es cosa larga.
Embryos and idiots. eremites and friars. El idiota, eremita, embrión, los frailes
Whitc. black. and grey, with all their trumpery. Blancos, negros y grises con sus trucos.
Here pilgrims roam. that strayed so far to seek Aquí los peregrinos que buscaban
In Golgotha him dead who lives in Heaven; En el Gólgota y muerto al que esta arriba:
And they who. to be sure of Paradise. Quien por asegurar su paraíso
Dying put on the wceds of Dominio. Al morir se vistió de dominico
Or in Franciscan think to pass disguised. 480 O menor, para entrar enmascarado:
They pass the planets seven. and pass the fixed. Traspasan los planetas, las estrellas
And that crystalline sphere whose balance weighs La esfera cristalina que sopesa
The trepidation talked. and that first moved: Trepidación, y fuerza que es motriz.
And now Saint Peter at Heaven's wicket secms Parece que San Pedro en el portillo
To wait them with his keys. and now at foot Los espera con llaves, y hacia el pie
Of Heaven's ascent they lift their feet. when. lo! De la escala celeste ellos avanzan:
A violent cross-wind from either coast Pero un viento cruzado y poderoso
Blows them transverse, ten thousand leagues awrv. De través los dispersa diez mil millas
Into the devious air: then might ye see Por aires tortuosos: allí vieras
Cowls. hoods. and habits. with their wearers. tossed 490 Los hábitos, cogullas y sus dueños
And fluttered into rags: then reliques. beads. En jirones: reliquias > rosarios.
Indulgences. dispenses, pardons. bulls. Dispensas, indulgencias v perdones