Page 78 - El paraiso perdido
P. 78
PARADISE I.OST I.IRRO III
By centre or ecceniric. hard to tell. En órbita o excéntrico, quién sabe.
Or longitude) where the gr^t luminarx. I Q ú .\ O a que altura) donde esa gran lumbrera
Aloof the vulgar constellations thick. Que. lejos de galaxias ordinarias
That l'rom his lordly eye keep distance due. De su ojo señorial respetuosas.
Dispenses ligln l'rom lar. Thcy. as they move Dispersa luz lejana: Mientras ellas
Their starrx dance in numbers that compute 580 Con estelares danzas van contando
Days. monlhs. and vcars. towards his all-checring lamp Años, meses y dias. tras su luz
Turn swit't their various motions. or are tumed Aceleran su baile o se regresan
By his magnctic beam. that gently warms En su rayo magnético que alienta
The Universo, and to each inward parí Universos y en cada parte interna
With gentío pcnetration. though unseen. Entrando suavemente y sin ser visto
Shoots invisible virtue oven to the deep. Proyecta su poder a lo mas hondo:
So wondrously was sel his station bright. Su destino brillante es prodigioso.
rItere lands the Fiend. a spot likc vvhich perhaps Desciende allí Salan, quiza un lugar
Astronomer in the Suns lucent orb Que en el orbe luciente algún astrónomo
Through his gla/ed optic tube yet never saw. 590 Usando el telescopio jamás vio.
The place he found bevond expression bright. Halló un lugar de brillo inenarrable
Compared with aught on Farth. metal or stonc Superior a las gemas o al metal
Not all parts like. bul all alike informed Con partes desiguales, aunque todas
With radiant light. as glowing iron with tire. Radiantes como un hierro al rojo vivo.
Il‘ metal, part seemed gold. parí silver clear: El metal oro y plata parecía
li stone, carbunclo most or chrysohtc. La piedra cual crisólito o carbunclo.
Ruby or topa/, to the twelve that shone Rubí, topacio o todas esas doce
In Aaren's breastplate. and a stone besides. Del pectoral de Aarón. Piedra, ademas.
Intagined rather olí than elscwhere seen- Imaginada más que contemplada.
That stone. or like to that. vvhich here below 600 Tal piedra, o parecida, que aquí abajo
Philosophers in vain so long Itave sought: En vano han perseguido los filósofos
In vain. though by their powerful art they bind Aunque hayan conquistado con sus artes
Volatile llermes. and cali up unbound Al volátil mercurio aunque atraigan.
In various shapes oíd Proleus l'rom the sea. A Proteo, del mar. en muchas formas
Drained through a limbec to his native form. Destilando su esencia en alambiques.
What wonder then if ficlds and regions here No hay que asombrarse, pues, que estas regiones
Breathe l'orth elixir puré, and rivers run Difundan elixir, ni que sus ríos
Potable gold. when. with one virtuous touch. Lleven oro potable pues la fuerza
Th'arch-chemic Sun. so lar l'rom us remóte. Del Sol que es archiquimico y lejano
Produces, with terrestrial humour mixed. 610 Produce con el agua de la tierra
Here in the dark so many precious things Aquí en la oscuridad tantas riquezas
Ol'colour glorious and efTect so rare? De glorioso color y raro efecto.
Here matter new to ga/e the Devil met Contempla aquí Salan materia nueva
Undazzled. Far and wide his eye commands: Sin asombro. Investiga por doquier:
For sighl no obstacle found here. ñor shade. Sin encontrar obstáculos ni sombras: