Page 78 - El paraiso perdido
P. 78

PARADISE  I.OST                                          I.IRRO  III

         By  centre or ecceniric. hard to tell.                   En órbita o excéntrico, quién sabe.
         Or longitude) where the gr^t luminarx.   I Q ú .\        O a que altura) donde esa gran  lumbrera
         Aloof the vulgar constellations thick.                   Que.  lejos de galaxias ordinarias
         That l'rom  his lordly  eye keep distance due.           De su ojo señorial respetuosas.
         Dispenses ligln  l'rom  lar. Thcy. as they  move         Dispersa  luz lejana:  Mientras ellas
         Their starrx  dance in  numbers that compute   580       Con estelares danzas van contando
         Days. monlhs. and vcars. towards his all-checring lamp   Años, meses y  dias. tras su  luz
         Turn swit't their various motions. or are tumed          Aceleran su baile o se regresan
         By  his magnctic beam. that gently  warms                En su  rayo magnético que alienta
         The Universo, and to each  inward parí                   Universos y  en cada parte interna
         With gentío pcnetration. though  unseen.                 Entrando suavemente y  sin ser visto
         Shoots invisible virtue oven to the deep.                Proyecta su  poder a lo mas hondo:
         So wondrously  was sel  his station bright.              Su destino brillante es prodigioso.
         rItere lands the Fiend. a spot likc vvhich perhaps       Desciende allí Salan, quiza  un  lugar
         Astronomer in the Suns lucent orb                        Que en el orbe luciente algún astrónomo
         Through  his gla/ed optic tube yet  never saw.   590     Usando el  telescopio jamás vio.
         The place he found  bevond expression bright.            Halló un  lugar de brillo inenarrable
        Compared with aught on  Farth.  metal or stonc            Superior a las gemas o al  metal
         Not all  parts like. bul all alike informed             Con  partes desiguales, aunque todas
         With  radiant  light. as glowing iron with  tire.        Radiantes como un  hierro al rojo vivo.
         Il‘ metal, part seemed gold.  parí silver clear:         El  metal oro y  plata parecía
         li stone, carbunclo most or chrysohtc.                   La piedra cual crisólito o carbunclo.
         Ruby or topa/,  to the twelve that shone                 Rubí, topacio o todas esas doce
         In  Aaren's breastplate. and a stone besides.            Del pectoral de Aarón.  Piedra, ademas.
         Intagined rather olí than elscwhere seen-                Imaginada  más que contemplada.
         That stone. or like to that. vvhich  here below   600    Tal  piedra, o parecida, que aquí abajo
         Philosophers in  vain so long Itave sought:              En  vano han  perseguido los filósofos
         In  vain. though  by  their powerful art  they  bind     Aunque hayan conquistado con  sus artes
         Volatile  llermes. and cali  up unbound                  Al  volátil  mercurio aunque atraigan.
         In  various shapes oíd  Proleus l'rom  the sea.          A  Proteo, del  mar. en muchas formas
         Drained through a  limbec to his native form.            Destilando su esencia en alambiques.
         What wonder then  if ficlds and regions here             No hay  que asombrarse, pues, que estas regiones
         Breathe l'orth elixir puré, and rivers run               Difundan elixir,  ni que sus ríos
         Potable gold. when. with one virtuous touch.             Lleven oro potable pues la fuerza
         Th'arch-chemic Sun. so lar l'rom  us remóte.             Del Sol que es archiquimico y  lejano
         Produces, with  terrestrial  humour mixed.   610         Produce con el agua de la tierra
         Here in  the dark so many  precious things               Aquí en  la oscuridad tantas riquezas
        Ol'colour glorious and efTect so rare?                    De glorioso color y  raro efecto.
         Here matter new  to ga/e the Devil  met                 Contempla aquí  Salan  materia nueva
         Undazzled. Far and wide his eye commands:               Sin asombro.  Investiga por doquier:
         For sighl no obstacle found  here.  ñor shade.          Sin encontrar obstáculos ni sombras:
   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83