Page 102 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 102
Çré Vraja-réti-cintämaëi
çré-däna-ghaööe sumaëé-su-ghaööe
yatrobhayo räsa-vaco viläsù
paçcät—to the west; ca—also; tasya—of that; ullasita—splendid;
aspadeñu—place; kåñëasya—of Çré Kåñëa; keli—of pastimes; kavalé—
kåteñu—mouthfuls; çré-dhäna-ghatte—Çré Dhäna-ghäöa; sumané-
sughaööe—sumané-ghäta; yatra—where; ubhayoù—of both; räsa-vacaù—
playful conversation; viläsaù—pastime.
West of that are two splendid places in the mouth of Kåñëa's
pastimes. They are Çré Dhäna-ghäöa and Çré Sumaëé-ghäöa, where
the divine couple playfully talked and joked.
Text 22
tad-däna-kelé-kali-väg viläso
vismäpayäm äsa na kaà janaà yaù
tayor api çrota-tatém aöanna-
naöé-karoty äçu manas tanüàç ca
tat—of them; däna-keli—the dana-keli pastime; kali-väk—quarrel;
viläsaù—pastime; vismäpayäm äsa—astonished; na—not; kam—what?;
janam—person; yaù—which; tayoù—of the divine couple; api—also;
çrota—of the ear; tatim—the surface; atan—travelling; naöé-karoti—
causes to dance; äçu—immediately; manaù—the mind; tanum—body;
ca—and.
At this place the divine couple enjoyed the playful quarrel pastime
known as däna-keli. Who would not be astonished by this pastime?
When this pastime enters the ears it makes both the body and mind
dance.
Text 23
pucchaà mayüräkåti kasya tasya
govinda-kuëòasya ca dakñiëäàçe
gala-sthalé-mänasa-jähnavé sä
nau-khelanaà yatra tayoù sadä syät
92