Page 107 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 107
Çré Vraja-réti-cintämaëi
säkñäd-aväptiç ca tathänavädyä
sadyo bhavaty eva vadanti vidyäù
yayoù—of whom; vilokena—by the sight; tayoù—of Them; pratétiù—
belief; tayoù—of Them; iva—like; syät—is; anubhüti—of direct
perception; bhütiù—manifestation; säkñät—direct; aväptiù—attainment;
ca—also; tatha—in that way; anavädyä—perfect; sadyaù—at once;
bhavati—is; eva—certainly; vadanti—say; vidyäù—the learned.
By seeing these two lakes, Rädhä and Kåñëa believe They are present
in them. It is as if They directly see each other there. The wise say
that by approaching these lakes one directly approaches Rädhä and
Kåñëa.
Text 33
dvayoù sudurlabhyatayä yadi syät
parasparotkaëöhita-bhüri-bhäräù
dväv eva yad dvandva-samäçrayätaü
paraspara-präpti-rasäti-siktau
dvayoù—of the divine couple; sudurlabhyatayä—with the difficulty of
meeting; yadi-if; syät—is; paraspara—mutual; utkaëöhita-bhüri-bhäräù—
the great burden of longings; dvau—both; eva—certainly; ; yat—because;
dvandva—of the Couple; samäçrayatau—shelters; paraspara—mutual;
präpti—attainment; rasa—nectar; ati—much; siktau—sprinkled.
Longing to meet, but forced to remain separate, Rädhä and Kåñëa
assumed the forms of Rädhä-kuëòa and Çyäma-kuëòa. In this way
They become splashed with the nectar of meeting each other.
Text 34
rädhaiva kuëòaà dravatäà gatäbhüt
kåñëekñaëänanda-bhareëa manye
kåñëo 'pi rädhekñaëa-moda-bhärät
tenaiva tan-näma-guëäd dvi-kuëòé
rädhä—Çrématé Rädhäräëi; eva—certainly; kuëòam—alake; dravatäm—
liquidity; gata—attained; abnhut—was; kåñëa—of Çré Kåñëa; ikñaëa-from
97